Ghost Bees - Tasseomancy текст и перевод песни
На странице представлены текст и перевод с английского на русский язык песни «Tasseomancy» из альбома «Tasseomancy» группы Ghost Bees.
Текст песни
Shekels for bones
A clover for a better pair of clothes
In the kitchen, she would read the tea leaves
To understand the fateful hand of god
Shtetl-skinned and rosewood eyes
An eighteen-year-old orphan bride
A luckless man was made to fight
The czar’s Great war with Russian pride
A dagger for impetuousness
A sword for disappointment
The devil for poor influence
A thorn for false importance
But who knew? who knew?
The bitter lament that laid in that brew
Which nourished the fetus who dreamt and grew
Into a young son, who would be forgotten
Cradle glass fallen, the swarm of a pogrom
When you wake up
She’ll come running
Fuss and furrow
To her humming
Meme-meme, hear them?
They’re coming
To burn our village down
The arch of a wedding
The arrow of sorrow
A basin that’s broken
A bull leads to quarrel
A coffin, misfortune
A cage of proposal
The fern sees an unfaithful lover
The owl is domestic failure
And grief is the seven stars together
So before you cast your stones
Canada is waiting for you home
Look here, i see a boat
Canada is waiting for you home
Have you seen him lately?
He’s getting friendly with the land lady
Send us word, you’ll be coming here hastily
You can’t raise those children alone
But who knew, who knew?
That bitter lament that laid in that brew
Which nourished the fetus, who dreamt and grew
Into a dear young son
And grief is where she rests her head now
And grief is what the father fed now
Dearerst mother, wife of the grandfather
How do we atone?
Shekels for bones
A clover for a better pair of clothes
In the kitchen she would read the tea leaves
To understand the fateful hand of god
Перевод песни
Шекели для костей, клевер для лучшей пары одежды на кухне, она читала чайные листья, чтобы понять роковую руку Бога, ободранные и розовые глаза, восемнадцатилетняя невеста-сирота, невезучий человек был создан, чтобы сражаться с Великой войной царя с русской гордостью, Кинжал для стремительности, меч для разочарования, дьявол для плохого влияния, шипы для ложной важности, но кто знал? кто знал?
Горький плач, что лежал в том зелье,
Которое питало плод, который мечтал и вырос
В молодого сына, который был бы забыт.
Стекло колыбели упало, Рой погрома,
Когда ты просыпаешься.
Она прибежит
Суетиться и нахмуриться
К своему
Напевному мему-мему, слышишь?
Они идут,
Чтобы сжечь нашу деревню под
Сводом свадьбы,
Стрела печали,
Таз, который разбит,
Бык ведет к ссоре,
Гроб, несчастье,
Клетка предложения,
Папоротник видит неверного любовника,
Сова-внутренний провал,
А горе-семь звезд вместе.
Поэтому, прежде чем бросать камни,
Канада ждет тебя дома.
Смотри, я вижу лодку,
Которую Канада ждет тебя дома.
Ты видела его в последнее время?
Он дружит с этой землей, леди,
Пошли нам слово, ты придешь сюда поспешно.
Ты не можешь растить этих детей в одиночку,
Но кто знал, кто знал?
Этот горький плач, что лежал в том вареве,
Что питал плод, который мечтал и вырос
В дорогого молодого сына,
И горе там, где она покоится сейчас,
И горе-это то, что питал отец.
Дорогая мать, жена деда.
Как нам искупить вину?
Шекели для костей,
Клевер для лучшей одежды
На кухне, она читала чайные листья,
Чтобы понять роковую руку Бога.