Germaine Montero - Le fiacre текст и перевод песни
На странице представлены текст и перевод с французского на русский язык песни «Le fiacre» из альбома «Chansons» группы Germaine Montero.
Текст песни
Un fiacre allait trottinant
Quincaille et dit ah hop-là
Un fiacre allait trottinant
Jaune avec un cocher blanc.
Derrière les stores baissés
Quincaille et dit ah hop-là
Derrière les stores baissés
On entendait des baisers.
Puis une voix disant «Léon «Quincaille ola
Puis une voix disant «Léon,
Mais tu m’fais mal:
Ote ton lorgnon «.
Un vieux monsieur qui passait
Quincaille et dit ah hop-là
Un vieux monsieur qui passait
S'écrie: «Mais on dirait qu’c’est
Ma femme dont j’entends la voix «Quincaille et dit ah hop-là
Ma femme dont j’entends la voix «I' s’lance sur l’pavéen bois.
Mais i’glisse sur l’sol mouillé
Quincaille et dit ah hop-là
Mais i’glisse sur l’sol mouillé:
Fra, il est escrabouillé.
Du fiacre une dame sort et dit
Quincaille et dit ah hop-là
Du fiacre une dame sort et dit:
«Oh chouette, Léon ! C’est mon mari.
Y a plus besoin d’nous cacher
Quincaille et dit ah hop-là
Y a plus besoin d’nous cacher.
Oh donne donc cent sous àce cocher ! "
Перевод песни
Кабина шла тротин
Quincaille и сказал ah hop-là
Кабина шла тротин
Желтый с белым кучером.
За опускающимися шторами
Quincaille и сказал ah hop-là
За опускающимися шторами
Поцелуи можно было услышать.
Затем раздался голос, говорящий «Леон» Quincaille ola
Затем раздался голос, говорящий: «Леон,
Но вы ошибаетесь:
Оте свой лорньон ».
Старый джентльмен, который прошел
Quincaille и сказал ah hop-là
Старый джентльмен, который прошел
Крики: «Но кажется, что это
Моя жена, чей голос я слышу "Quincaille и сказал ах-хоп-там
Моя жена, голос которой я слышу, «я», бежит по деревянному тротуару.
Но скользит по мокрой земле
Quincaille и сказал ah hop-là
Но скользит по мокрой земле:
Фра, он взбирается.
Из фиарки выходит дама и говорит:
Quincaille и сказал ah hop-là
Из фиарки выходит дама и говорит:
«О, сова, Леон! Он мой муж.
Нет необходимости скрывать
Quincaille и сказал ah hop-là
Не нужно прятаться.
О, дай этому кучеру сотню су! "