Georges Brassens - Les copains d'abord текст и перевод песни

На странице представлены текст и перевод с французского на русский язык песни «Les copains d'abord» из альбома «The 25 best songs» группы Georges Brassens.

Текст песни

Non ce n’tait pas le radeau de la mduse, ce bateau
Qu’on se le dise au fond des ports, dise au fond des ports
Il naviguait en pre peinard
Sur la grande mare des canards
Et s’app’lait les copains d’abord, les copains d’abord
Ces fluctuat nec mergitur, c’tait pas d’la littrature
N’en dplaise aux jeteurs de sorts, aux jeteurs de sorts
Son capitaine et ses mat’lots
N’taient pas des enfants d’salauds
Mais des amis franco de port, des copains d’abord
C’taient pas des amis de luxe
Des petits Castor et Pollux
Des genres de Sodame et Gomor, Sodame et Gomor
C’taient pas des amis choisis par Montaigne et La Botie
Sur le ventre ils se tapaient fort, les copains d’abord
C’taient pas des anges non plus
L’vangile ils l’avaient pas lu Mais ils 'aimaient toutes voiles dehors, toutes voiles dehors
Jean-pierre, Paul et compagnie, c’tait leur seul litanie
Leur crdo, leur confiteore, aux copains d’abord
Au moindre coup de Trafalgar, c’est l’amiti qui prenait le car
C’est elle qui leur montrait le Nord, leur montrait le Nord
Et quand ils taient en dtresse, leur balanaient des SOS
On aurait dit des Smaphores, les copains d’abord
Au rendez-vous des bons copains, il y avait pas souvent de lapins
Quand l’un d’entre eux manquait bord, c’est qu’il tait mort
Oui mais jamais au grand jamais, son trou dans l’aune se refermait
Cent ans aprs coquin de sort, il manquait encore
Des bateaux j’en ai pris beaucoup mais le seul qui aie tenu le coup
Qui n’aie jamais vir de bord, mais vir de bord
Naviguait en pre peinard, sur la grande mare des canards
Et s’app’lait Les Copains d’abord, les copains d’abord
(… instruments …)
Des bateaux j’en ai pris beaucoup,
Mais le seul qui aie tenu le coup
Qui n’aie jamais vir de bord, mais vir de bord
Naviguait en pre peinard sur le grande mare des canards
Et s’app’lait les copains d’abord, les copains d’abord

Перевод песни

Нет, это не был плот музы, эта лодка
Пусть говорят в нижней части портов, скажем, в нижней части портов
Он плыл в префейнар
На большом утином пруду
И сначала называли приятелей, сначала приятелей
Они колеблются, но не связаны с литературой
Не раздражайте заклинателей, заклинателей
Его капитан и его маты
Не были дети ублюдков
Но друзья порт франков, друзья сначала
Они не были роскошными друзьями
Маленький бобр и Поллукс
Жанры Содаме и Гомора, Содаме и Гоморе
Они не были друзьями, выбранными Монтеньем и Ла Боти
На их желудках они хлопали вперёд, сначала друзья
Они не были ангелами ни
Евангелие они не читали. Но они любили все паруса снаружи, все паруса снаружи
Жан-Пьер, Пол и компания, были их единственной ектной
Их crdo, их confiteore, к друзьям сперва
При малейшем ударе Трафальгара это были друзья, которые сели на автобус
Именно она показала им Север, показала им Север
И когда они были в беде, размахивая SOS
Это выглядело как Smaphores, сначала друзья
На рандеве хороших приятелей не часто были кролики
Когда один из них пропал без вести, это было из-за того, что он был мертв
Да, но никогда раньше его дыра во дворе снова закрывалась
Спустя сто лет после негодяя судьбы все еще было
Лодки я много брал, но единственный, кто держал удар
Кто никогда не получал преимущество, но край
Naviguait в pre peinard, в большом бассейне уток
И был вызван «Сначала друзья», сначала друзья
(... инструменты ...)
Лодки я много взял,
Но единственный, кто держал удар
Кто никогда не получал преимущество, но край
Naviguade в хорошем состоянии на большом пуле уток
И сначала называли приятелей, сначала приятелей