Georges Brassens - L'enterrement de Verlaine текст и перевод песни
На странице представлены текст и перевод с французского на русский язык песни «L'enterrement de Verlaine» из альбома «Brassens chante les poètes» группы Georges Brassens.
Текст песни
Le revois-tu mon âme, ce Boul' Mich' d’autrefois
Et dont le plus beau jour fut un jour de beau froid:
Dieu: s’ouvrit-il jamais une voie aussi pure
Au convoi d’un grand mort suivi de miniatures?
Tous les grognards — petits — de Verlaine étaient là,
Toussotant, Frissonnant, Glissant sur le verglas,
Mais qui suivaient ce mort et la désespérance,
Morte enfin, du Premier Rossignol de la France.
Ou plutôt du second (François de Montcorbier,
Voici belle lurette en fut le vrai premier)
N’importe ! Lélian, je vous suivrai toujours !
Premier? Second? vous seul. En ce plus froid des jours.
N’importe ! Je suivrai toujours, l'âme enivrée
Ah ! Folle d’une espérance désespérée
Montesquiou-Fezensac et Bibi-la-Purée
Vos deux gardes du corps, — entre tous moi dernier.
Перевод песни
Смотрите, это моя душа, эта старая «Boul Mich»
И самым красивым днем был прекрасный день:
Бог: открыл ли он такой чистый путь
В конвой великой смерти следуют миниатюры?
Там были все ворчливые - маленькие - Верлен,
Замедление, дрожь, скольжение по льду,
Но кто следил за этой смертью и отчаянием,
Наконец, мертвый, из Первого Россиньоля Франции.
Или, вернее, второго (Франсуа де Монкорбье,
Вот уже давно было реальным первым)
Не важно! Лелиан, я всегда буду следовать за тобой!
Во-первых? Во-вторых? Ты один. В эти самые холодные дни.
Не важно! Я всегда буду следовать, душа опьянела
Ах! Безумный об отчаянной надежде
Монтескю-Фезенсак и Биби-ла-Пюре
Ваши два телохранителя - между мной и всеми.