Gene Watson - The Old Man And His Horn текст и перевод песни
На странице представлены текст и перевод с английского на русский язык песни «The Old Man And His Horn» из альбома «The Best Of The Capitol Years» группы Gene Watson.
Текст песни
Miscellaneous
The Old Man With A Horn
The old man told his story
About the years gone by How he played his horn down in New Orleans
In some old dingy dive
«I knew 'em all back then.» he said
As he reached out for his horn
He closed his eyes — and wet his lips
Then the blues were born.
He played with so much feelin'
Tears came from his eyes
He stopped and reminisced a bit
And then he gave a sigh!
Said, «You know, I almost made it But that was before your time
Dixieland, Po' Folks Blues
ScatMan Jack and wine.»
Slapped his knee and gave a grin
It sure was good back then
Reaching for his horn on the floor
Placed it in an old towsack
That hung across his back
He said «Goodbye!»
And shuffled out the door.
Enthused by what he told me I never got his name
So, I called the waitress over
And started to explain
A tired old man — his tarnished horn
Mem’ries of years gone by How he played his horn and reminisced
Smiled with tear-dimmed eyes.
She said you are mistaken
There’s been no one but you
But I know who you’re talkin' 'bout
I used to know him, too
You’ll find him down on Basin Street
In back of an old churchyard
A stone that reads, «Rest in Peace
I tried but it sure was hard.»
He said, «Goodbye» then shuffled out the door.
Перевод песни
Разное
Старик с рогом
Старик рассказал свою историю
О годах, прошедших с того, как он сыграл свой рог в Новом Орлеане
В каком-то старом ныряющем погружении
«Я знал их все тогда», - сказал он.
Когда он протянул руку
Он закрыл глаза - и намочил губы
Затем родились блюз.
Он играл так много,
Слезы исходили от его глаз
Он остановился и немного вспомнил
И потом он вздохнул!
Сказал: «Знаешь, я почти сделал это Но это было до твоего времени
Диксиленд, Po 'Folks Blues
Скатамен Джек и вино. »
Похлопал себя по колену и усмехнулся
Тогда это было хорошо
Достижение его рога на полу
Разместил его в старой буксирке
Это висело на спине
Он сказал: «До свидания!»
И тащил дверь.
В восторге от того, что он сказал мне, я не получил его имени
Итак, я позвонил официантке
И начал объяснять
Утомленный старик - его запятнанный рог
Воспоминания о прошедших годах Как он играл на своем роге и вспоминал
Улыбнулась с размытыми глазами.
Она сказала, что вы ошибаетесь
Там не было никого, кроме тебя
Но я знаю, с кем ты разговариваешь
Я тоже его знал
Вы найдете его на Бассейновой улице
В задней части старого кладбища
Камень, который гласит: «Отдых в мире
Я попытался, но это было тяжело.
Он сказал: «До свидания», затем перетасовал дверь.