Françoise Hardy - Normandia текст и перевод песни
На странице представлены текст и перевод с французского на русский язык песни «Normandia» из альбома «L'amour fou» группы Françoise Hardy.
Текст песни
Des adieux à la chaîne
des messages où l’on ment
l’eau salée de la grève
fait rougir l’océan
le temps fait machine arrière
dans son dos le printemps
coule la langue amère
aprise aux filles sur les bancs
où l’on aime, marche ou crève
pleure mon coeur imbécile
les lettres ouvertes du temps
oh cueille mon coeur dans ces lignes
les fleurs fanées dans les blancs
oh pleure mon coeur imbécile
je t'écris avec l’herbe et le vent
et quand la mort nous dessine
c’est avec l’encre bleue des amants
je redonne à la mer
nos visages d’enfant
dans nos éclats de verre
vient mourir l’océan
où l’on aime, marche ou crève
pleure mon coeur imbécile
les lettres ouvertes du temps
oh cueille mon coeur dans ces lignes
les fleurs fânées dans les blancs
alors court mon coeur imbécile
je garde les nuages ''rouge sang"
et quand la mort nous dessine
c’est avec l’encre bleu des amants
Alors court mon coeur en exil
Alors court mon coeur en exil
Alors court mon coeur en exil
(Merci à Marie-Annick pour cettes paroles)
Перевод песни
Прощание с цепочкой
Сообщения, в которых
Соленая вода из забастовки
Делает румянец океана
Время назад
В спине весна
Раздражает горький язык
Девушки на скамейках
Где нравится, гуляет или умирает
Плачет мое сердце идиот
Открытые буквы времени
О, сорвай мое сердце в этих строках
Цветы исчезли у белых
О, крик мой дурак
Я пишу с травой и ветром
И когда смерть нас привлекает
Это с синими чернилами влюбленных
Я возвращаюсь к морю
Наши детские лица
В наших стеклянных чипсах
Приходит, чтобы умереть в океане
Где нравится, гуляет или умирает
Плачет мое сердце идиот
Открытые буквы времени
О, сорвай мое сердце в этих строках
Цветы в белых
Тогда запустите мое глупое сердце
Я держу облачную «красную кровь»,
И когда смерть нас привлекает
Это с синими чернилами влюбленных
Так запустите мое сердце в изгнание
Так запустите мое сердце в изгнание
Так запустите мое сердце в изгнание
(Спасибо Мари-Энник за эту лирику)