Francis Blanche - Le mot de billet текст и перевод песни

На странице представлены текст и перевод с французского на русский язык песни «Le mot de billet» из альбома «L'humoriste de la chanson» группы Francis Blanche.

Текст песни

Un, deux, trois, quatre, il est bientôt huit heures
L’brave artisan a quitté l'établi
Après une rude journée de labeur
Il est content de retourner chez lui
Un, deux, trois, quatre, il monte quatre à quatre
Les escaliers du modeste logis
Il entre… personne… son cœur cesse de battre
La pièce est vide, il a déjà compris
Un petit mot d’billet déposé sur l’fourneau
Mais sans même le lire, il crie dans un sanglot
J’ai réchauffé un serpent dans mon sein
J’ai réchauffé un serpent dans mon sein
Pendant ma vie toute entière
Oui dans mon sein, oui dans mon sein
Oui dans mon sein, dans mon sein
J’ai réchauffé (- Quoi donc ?) une vipère
Un, deux, trois, quatre, il est bientôt dix heures
Le pauvre homme est toujours là prosterné
Le mot d’billet, cause de sa douleur
Y veut même pas en lire le libellé
Un, deux, trois, quatre, il revoit en vitesse
Son existence gâchée par ce papier
Puis il prend un revolver, il le presse
Sur sa poitrine et pan… il a tiré !
Mais voici que soudain du petit trou sanglant
Une vipère sort qui dit en ricanant:
Il réchauffait un serpent sur son sein
Il réchauffait un serpent sur son sein
Pendant sa vie tout entière
Oui dans son sein oui dans son sein
Oui dans son sein, dans son sein
Il réchauffait (- Quoi donc ?) une vipère
Un, deux, trois, quatre et les heures s'écoulent
Comme il est mort, il n’s’en aperçoit pas
Mais une fillette voyant le sang qui coule
En d’ssous d’la porte va prév'nir son papa (- maman !)
Un, deux, trois, quatre, ils sont bientôt quarante
Quelqu’un s’empare du mot que nul n’a lu
L’ouvre en tremblant, le lit d’une voix lente
Et tous comprennent l’affreux malentendu
Car la lettre homicide le petit mot d’billet
Posé sur le fourneau simplement lui disait
Fais réchauffer les patates au gratin
Fais réchauffer les patates au gratin
La viande est dans la glacière
Moi je rentre vers minuit vingt
J’suis au cinéma du coin
J’ai été voir (- Quoi donc ?) Edwige Feuillère

Перевод песни

Раз, два, три, четыре, скоро восемь часов
Отважный ремесленник покинул верстак
После тяжелого трудового дня
Он рад вернуться домой
Раз, два, три, четыре, он едет четыре-четыре
Лестница скромного домика
Он входит ... никого ... его сердце перестает биться
Комната пуста, он уже понял
Маленькая записка с билетом, лежащая на плите.
Но, даже не прочитав его, он закричал в рыдании
Я согрела змею в груди
Я согрела змею в груди
На протяжении всей моей жизни
Да в моей груди, да в моей груди
Да в моей груди, в моей груди
Я согрелся (- что же ?) гадюка
Раз, два, три, четыре, скоро десять часов
Бедняга все еще там НИЦ.
Слово билета, причина его боли
Даже читать не хочет
Раз, два, три, четыре, он возвращается в скорости
Его существование испорчено этой бумагой
Потом берет револьвер, прижимает его
На грудь, а пан ... он стрелял !
Но вот вдруг из маленькой кровавой дыры
- Хихикнула гадюка.:
Он согревал змею на груди
Он согревал змею на груди
На протяжении всей его жизни
Да в ее чреве да в ее чреве
Да в ее лоно, в ее лоно
Он согревал (- что же ?) гадюка
Раз, два, три, четыре и часы идут
Как он умер, он не замечает
Но девочка, видя, как течет кровь
Из - за двери выходит ее папа (- мама !)
Раз, два, три, четыре, им скоро сорок
Кто-то схватывает слово, которое никто не читал
- Дрожащим голосом произнес он.
И все понимают ужасное недоразумение
Потому что письмо - это письмо.
Лежал на печи просто сказал ему
Разогрейте картофель с запеканкой
Разогрейте картофель с запеканкой
Мясо в холодильнике
Я возвращаюсь домой около полуночи двадцать
Я в местном кинотеатре.
Я был виден (- что же ?) Эдвига Листает