Francesco De Gregori - Generale текст и перевод песни
На странице представлены текст и перевод с итальянского на русский язык песни «Generale» из альбома «De Gregori» группы Francesco De Gregori.
Текст песни
Generale, dietro la collina
ci sta la notte buia e assassina,
e in mezzo al prato c' una contadina,
curva sul tramonto sembra una bambina,
di cinquant’anni e di cinque figli,
venuti al mondo come conigli,
partiti al mondo come soldati
e non ancora tornati.
Generale, dietro la stazione
lo vedi il treno che portava al sole,
non fa pi№ fermate neanche per pisciare,
si va dritti a casa senza pi№ pensare,
che la guerra bella anche se fa male,
che torneremo ancora a cantare
e a farci fare l’amore, l’amore delle infermiere.
Generale, la guerra finita,
il nemico scappato, vinto, battuto,
dietro la collina non c' pi№ nessuno,
solo aghi di pino e silenzio e funghi
buoni da mangiare, buoni da seccare,
da farci il sugo quando viene Natale,
quando i bambini piangono
e a dormire non ci vogliono andare.
Generale, queste cinque stelle,
queste cinque lacrime sulla mia pelle
che senso hanno dentro al rumore di questo treno,
che mezzo vuoto e mezzo pieno
e va veloce verso il ritorno,
tra due minuti quasi giorno,
quasi casa, quasi amore.
(Grazie a nikel e a SIMONA per le correzioni)
Перевод песни
Генерал, за холмом
Там темная ночь и убийца,
И в середине луга есть крестьянин,
Кривая на закате выглядит как маленькая девочка,
лет пятидесяти и пяти детей,
Приходят в мир как кролики,
Сторона мира как солдат
И еще не вернулись.
Генерал, за станцией
Вы видите поезд на солнце,
Он не перестает даже мочиться,
Вы идете прямо домой, даже не думая,
Что прекрасная война, даже если она болит,
что мы все еще будем петь
И заставляют нас любить, кормить любовь.
Генерал, конец войны,
враг сбежал, победил, избил,
за холмом нет никого,
только иголки сосны, тишины и грибы
хорошо поесть, хорошо, чтобы высохнуть,
Чтобы сделать соус, когда приходит Рождество,
Когда дети плачут
и спать не хотят идти.
Генерал, эти пять звезд,
Эти пять слез на моей коже
Какой смысл у них в шуме этого поезда,
наполовину пустым и наполовину полным
И идет быстро к возвращению,
Через две минуты почти день,
Почти дом, почти любовь.
(Благодаря никелю и SIMONA для исправления)