Filippa Giordano - Habanera (From "Carmen") текст и перевод песни
На странице представлены текст и перевод с французского на русский язык песни «Habanera (From "Carmen")» из альбомов «Filippa Giordano» и «Best of Opera» группы Filippa Giordano.
Текст песни
L’amour est un oiseau rebelle que nul ne peut apprivoiser
Et c’est bien en vain qu’on l’appelle s’il lui convient de refuser
Rien n’y fait, menace ou prière, l’une parle bien, l’autre s’etait
Et c’est l’autre que je préfère, elle n’a rien dit, mais elle me plait
L’amour est un oiseau rebelle que nul ne peut apprivoiser c’est bien en vain
qu’on l’appelle s’il lui convient de refuser. L'amour est enfant de Bohème;
il n’a jamais connu de loi
Si tu ne m’aimes pas je t’aime; si je t’aime prends garde à toi!
Prends garde à toi!
Si tu ne m’aimes pas, si tu ne m’aimes pas je t’aime
Prends garde à toi! Mais si je t’aime, si je t’aime, prends garde à toi!
L’amour est enfant de Bohème, Il n’a jamais jamais connu de loi
Si tu ne m’aimes pas, je t’aime
Si je t’aime, prends garde à toi
Prends garde à toi! Si tu ne m’aimes pas, si tu ne m’aimes pas, je t’aime
Prends garde à toi! Mais si je t’aime, si je t’aime, prends garde à toi!
L’oiseau que tu croyais surprendre battit de l’aile et s’envoi a L’amour est
loin, tu peux l’attendre: tu ne l’attends pas, il est là
Tout autour de toi, vite vite il vient, s’en va, puis il revient
Tu crois le tenir, il t'évite, tu crois l'éviter, il te tient! tout autour de
toi vite vite, il vient, s’en va, puis il revient
Tu crois le tenir, il t'évite
Tu crois l'éviter, il te tient!
Перевод песни
Любовь-непокорная птица, которую никто не может укротить
И напрасно мы зовем его, если он согласится отказаться.
Ничего там не делается, ни угрозы, ни молитвы, одна хорошо говорит, другая
И это другое, что я предпочитаю, она ничего не сказала, но она мне нравится
Любовь-это мятежная птица, которую никто не может приручить.
пусть позвонит, если ему откажут. Любовь-богемное дитя;
он никогда не знал закона
Если ты не любишь меня, я люблю тебя; если я люблю тебя, Берегись!
Береги себя!
Если ты не любишь меня, если ты не любишь меня, я люблю тебя
Береги себя! Но если я люблю тебя, если я люблю тебя, Берегись!
Любовь-дитя богемы, он никогда не знал закона
Если ты не любишь меня, я люблю тебя
Если я люблю тебя, Берегись
Береги себя! Если ты не любишь меня, если ты не любишь меня, я люблю тебя
Береги себя! Но если я люблю тебя, если я люблю тебя, Берегись!
Птица, которую ты думал удивить, взмахнула крылом и отправилась на любовь
далеко, ты можешь ждать его: ты не ждешь его, он там
Все вокруг тебя, быстро быстро приходит, уходит, а потом возвращается
Ты думаешь, что держишь его, он избегает тебя, ты думаешь, что избегаешь его, он держит тебя! все вокруг
ты быстро быстро, он приходит, уходит, а потом возвращается
Ты думаешь, что держишь его, он избегает тебя.
Ты думаешь, что избегаешь его, он тебя держит!