Fen - Colossal Voids текст и перевод песни

На странице представлены текст и перевод с английского на русский язык песни «Colossal Voids» из альбома «The Malediction Fields» группы Fen.

Текст песни

Let these waves take me away,
Let this tide pull me away.
Let these waves take me away,
Let this tide pull me away.
These ashen waters swallow the grey skies,
In this tumultuous churn I gasp and thrash,
Human driftwood torn and flung,
By the escalating currents of despair,
All encompassing bleakness.
I’m under this sea of sorrow,
I’m under these waves.
I’m under this sea of sorrow,
I’m under these waves.
Let these waves take me away,
Let this tide pull me away.
Let these waves take me away,
Let this tide pull me away.
The storm breaks, the grim expanse of the sky now reflects the maelstrom,
All pervading grief foaks into the chaos wrought atmosphere.
Shattered and tangled I am,
Wrenched to and fro before finally I am dragged,
Helpless and broken,
Beneath the waves.
Now my struglle ands,
I sink beneath the angry roar,
Surrendered to this unforgiving ocean.
And here, below the frenzy, drowning in solemn grace,
I am at peace.
I’m under this sea of sorrow,
I’m under these waves.
I’m under this sea of sorrow,
I’m under these waves.
Let these waves take me away,
Let this tide pull me away.
Let these waves take me away,
Let this tide pull me away.
This still iron-hued expanse of nothingness,
Echoes the forceful silence,
Permeates my soul,
I, the only stain on this perfect blank horizon,
Lost to colossal voids.

Перевод песни

Пусть эти волны уберут меня,
Пусть этот прилив вытащит меня.
Пусть эти волны уберут меня,
Пусть этот прилив вытащит меня.
Эти пепельные воды проглатывают серые небеса,
В этом буйном отторжении я задыхаюсь и трясу,
Человеческие коряги, разорванные и брошенные,
Под эскалацией течений отчаяния,
Все охватывает мрачность.
Я под этим морем печали,
Я под этими волнами.
Я под этим морем печали,
Я под этими волнами.
Пусть эти волны уберут меня,
Пусть этот прилив вытащит меня.
Пусть эти волны уберут меня,
Пусть этот прилив вытащит меня.
Гроза разрывается, мрачное пространство неба теперь отражает водоворот,
Вся пронизывающая печаль впадает в атмосферу хаоса.
Я разбился и запутался,
Растянутый туда и обратно, прежде чем, наконец, меня затащили,
Беспомощный и сломанный,
Под волнами.
Теперь моя борьба и,
Я погружаюсь под сердитый рев,
Сдался в этот неумолимый океан.
И вот, под безумием, утопающим в торжественной благодати,
Я в мире.
Я под этим морем печали,
Я под этими волнами.
Я под этим морем печали,
Я под этими волнами.
Пусть эти волны уберут меня,
Пусть этот прилив вытащит меня.
Пусть эти волны уберут меня,
Пусть этот прилив вытащит меня.
Это все еще железное пространство небытия,
Отгоняет сильное молчание,
Пронизывает мою душу,
Я, единственное пятно на этом прекрасном пустом горизонте,
Потеряли колоссальные пустоты.