Fabrizio De Andrè - Al Ballo Mascherato текст и перевод песни

На странице представлены текст и перевод с итальянского на русский язык песни «Al Ballo Mascherato» из альбома «La Bussola e Storia di un impiegato - Il concerto 1975/1976» группы Fabrizio De Andrè.

Текст песни

Cristo drogato da troppe sconfitte
cede alla complicità
di Nobel che gli espone la praticità
di un’eventuale premio della bontà.
Maria ignorata da un Edipo ormai scaltro
mima una sua nostalgia di natività,
io con la mia bomba porto la novità,
la bomba che debutta in società,
al ballo mascherato della celebrità.
Dante alla porta di Paolo e Francesca
spia chi fa meglio di lui:
lì dietro si racconta un amore normale
ma lui saprà poi renderlo tanto geniale.
E il viaggio all’inferno ora fallo da solo
con l’ultima invidia lasciata là sotto un lenzuolo,
sorpresa sulla porta d’una felicità
la bomba ha risparmiato la normalità,
al ballo mascherato della celebrità.
La bomba non ha una natura gentile
ma spinta da imparzialità
sconvolge l’improbabile intimità
di un’apparente statua della Pietà.
Grimilde di Manhattan, statua della libertà,
adesso non ha più rivali la tua vanità
e il gioco dello specchio non si ripeterà
«Sono più bella io o la statua della Pietà «dopo il ballo mascherato del celebrità.
Nelson strappato al suo carnevale
rincorre la sua identità
e cerca la sua maschera, l’orgoglio, lo stile,
impegnati sempre a vincere e mai a morire.
Poi dalla feluca ormai a brandelli
tenta di estrarre il consiglio della sua Trafalgar
e nella sua agonia, sparsa di qua, di là,
implora una Sant’Elena anche in comproprietà,
al ballo mascherato della celebrità.
Mio padre pretende aspirina ed affetto
e inciampa nella sua autorità,
affida a una vestaglia il suo ultimo ruolo
ma lui esplode dopo, prima il suo decoro.
Mia madre si approva in frantumi di specchio,
dovrebbe accettare la bomba con serenità,
il martirio è il suo mestiere, la sua vanità,
ma ora accetta di morire soltanto a metà
la sua parte ancora viva le fa tanta pietà,
al ballo mascherato della celebrità.
Qualcuno ha lasciato la luna nel bagno
accesa soltanto a metà
quel poco che mi basta per contare i caduti,
stupirmi della loro fragilità,
e adesso puoi togliermi i piedi dal collo
amico che m’hai insegnato il «come si fa»
se no ti porto indietro di qualche minuto
ti metto a conversare, ti ci metto seduto
tra Nelson e la statua della Pietà,
al ballo mascherato della celebrità.

Перевод песни

Христос обвинил слишком много поражений
Предоставляет способ соучастия
Нобеля, который подвергает его практичности
О возможном выигрыше добра.
Мэри была проигнорирована послушным Эдипом
Мимик его ностальгии по Рождеству,
С моей бомбой я приношу новинку,
Бомба, которая дебютирует в обществе,
В замаскированный знаменитый танец.
Совершено у дверей Паоло и Франчески
Шпион, который делает лучше, чем он:
Позади нормальная любовь
Но он будет знать, как сделать его таким добрым.
И путешествие в ад теперь я делаю это в одиночестве
С последней завистью, оставленной там под листом,
Удивите на двери счастья
Бомба пощадила нормальность,
В замаскированный знаменитый танец.
У бомбы нет доброй натуры
Но движимый беспристрастностью
Нарушает маловероятную близость
Из кажущейся статуи Благочестия.
Манхэттен Гримильда, статуя свободы,
Теперь у вас больше нет соперников вашего тщеславия
И зеркальная игра не повторится
«Я самый красивый я или статуя благочестия» после замаскированного танца знаменитости.
Нельсон сорвал свой карнавал
Они управляют своей личностью
И ищет свою маску, гордость, стиль,
Всегда привержен победе и никогда не умирать.
Затем фелука теперь клонит
Попытайтесь получить совет своего Трафальгара
И в его агонии, рассеянной здесь, за ее пределами,
Он также просит Сант'Элена также в совместной собственности,
В замаскированный знаменитый танец.
Мой отец хочет аспирина и привязанности
И спотыкается в его власти,
Он поручает халату свою последнюю роль
Но он взорвется потом, перед его приличием.
Моя мать одобряет в клочья зеркала,
Должен принимать бомбу безмятежно,
Мученичество - его профессия, его тщеславие,
Но теперь умирает только пополам
Ее еще живая жизнь заставляет ее так жалеть,
В замаскированный знаменитый танец.
Кто-то оставил луну в ванной комнате
Работает только в половине
Это мало, мне просто нужно считать павших,
Поразив их хрупкость,
И теперь ты можешь снять мои ноги с моей шеи
Друг, которым ты научил меня «как дела»
Если я не заберу вас несколько минут
Я собираюсь поговорить с тобой, я сяду
Между Нельсоном и статуей Благочестия,
В замаскированный знаменитый танец.