Enzo Jannacci - Soldato Nencini текст и перевод песни

На странице представлены текст и перевод с итальянского на русский язык песни «Soldato Nencini» из альбома «Sei minuti all'alba» группы Enzo Jannacci.

Текст песни

Soldato Nencini, soldato d’Italia
semianalfabeeta, schedato: «terrone»,
l’han messo a Alessandria perché c'è più nebbia;
ben presto ha capito che a volergli bene
c'è solo quel cane che mangia la stoppa
fra i vecchi autoblindo, pezzato marrone…
Due o anche tre volte ha chiesto il tenente
a un suo subalterno: «Ma questo Nencini,
cos’ha, da sorridere sempre per niente?
Sorride un po' perso… magari a nessuno;
e mangia di gusto 'sto rancio puzzone…
Ma è analfabeta, e per giunta, terrone!»
E arriva anche il giorno che arriva la posta;
e piove, e di dentro c'è tante persone.
S’inganna ridendo l’odore di piedi,
e là, più di tutti, chi ride è il terrone:
gli stanno leggendo del padre a Corfù;
C'è stata una capra malata… e continua:
«Sai, tristi è aspettari: se non t’amo più,
conviene lasciarsi…» Firmato: Mariù
Soldato Nencini, soldato d’Italia
di stanza a Alessandria, schedato: «terrone»,
si è messo in disparte, sorride un po' meno;
ma di tanto in tanto, ti ferma qualcuno
e gira e rigira quel foglio marrone:
ti legge un frase; ti dice: «c'è scritto
«Sai, tristi è aspettari: se non t’amo più,
conviene lasciarsi…» Firmato: Mariù
(Grazie a Omino per questo testo)

Перевод песни

Солдат Ненсини, солдат Италии
semianalfabete, подано: «terron»,
они посадили ее в Александрию, потому что там больше тумана;
она скоро поняла, что хочет, чтобы она хорошо
Существует только то, что собака ест стебель
Между старыми бронированными машинами, коричневыми брюками ...
Два или даже три раза спросил лейтенанта
его подчиненному: «Но этот Ненсини,
что это, вообще улыбаться?
Улыбки немного потеряны ... может быть, нет;
И ест вкуса: «Я - колючие палочки ...
Но она неграмотна и, кроме того, террано!
И он также прибывает в тот день, когда приходит почта;
И идет дождь, и внутри столько людей.
Он рассмеялся над запахом ног,
И там, больше, чем кто-либо другой, кто смеется, это terrone:
они читают своего отца на Корфу;
Был больной козел ... и он продолжается:
«Знаешь, грустно ждет: если нет,
лучше уйти ... »Подписан: Mariù
Солдат Ненсини, солдат Италии
В Алессандрии подано: «terrone»,
она стояла в стороне, немного улыбалась;
но время от времени кто-то останавливает вас
и поворачивает и поворачивает этот коричневый лист:
вы читали предложение; он говорит вам: «там написано
«Знаешь, грустно ждет: если нет,
лучше уйти ... »Подписан: Mariù
(Спасибо Omino за этот текст)