Elvis Costello - Six-Fingered Man текст и перевод песни

На странице представлены текст и перевод с английского на русский язык песни «Six-Fingered Man» из альбома «The River In Reverse» группы Elvis Costello.

Текст песни

Six-Fingered Man
Playing a seven-string guitar
There are Seven Deadly Sins
Any one of them can do you in Take what you lost from what you win
It’s never enough
Six-Fingered Man
Always the first to blow his horn
His achievements multiply
Pity half of them seem to be lies
Always helps to advertise
It’s never enough
He seems so satisfied
With a reputation to protect
Unless he thinks that you’re more qualified
Gets so much of his own affection
Stares for hours at his reflection
Long-legged gal walking a very tiny man
They say that it should be forbidden
Must be something he has hidden
Take what you want from what you’re given
Oh, it’s never enough
Six-Fingered Man
Shaking his fist at everyone
Couldn’t even act his age
If you put him on a stage
You might say he’s all the rage
But it’s never enough
Getting his prints on everything
He’s got semi-precious gems
Glinting in his signet ring
Needs his fingers and his thumbs
To help him calculate his sums
Six-Fingered Man
Can’t be bothered to stir himself
Sleeps the whole day long or more
Dreams of someone he adores
Drains one drink and starts to pour
Oh, it’s never enough
Oh, it’s never enough
Oh, it’s never enough
Six-Fingered
Man Alive!
How’d I ever get along with five?

Перевод песни

Шесть пальцев
Игра в семиструнную гитару
Есть семь смертных грехов
Любой из них может сделать вас. Возьмите то, что вы потеряли от того, что вы выиграете
Этого никогда не бывает достаточно
Шесть пальцев
Всегда первый, чтобы взорвать его рог
Его достижения умножаются
Жаль, что половина из них, кажется, ложь
Всегда помогает рекламировать
Этого никогда не бывает достаточно
Он кажется таким довольным
С защитой репутации
Если он не подумает, что вы более квалифицированный
Получает так много собственной привязанности
В течение многих часов его отражение
Длинноногая девочка, идущая очень крошечным мужчиной
Говорят, что это должно быть запрещено
Должно быть, он скрыл
Возьмите то, что вы хотите от того, что вам дано
О, этого никогда не бывает
Шесть пальцев
Покачивая кулаком
Не мог даже возразить
Если вы ставите его на сцену
Вы могли бы сказать, что он весь гнев
Но этого никогда не бывает
Получение отпечатков на все
У него полудрагоценные камни
Глянцевание в его перстне
Нуждаются пальцы и большие пальцы
Чтобы помочь ему рассчитать его суммы
Шесть пальцев
Не надо волноваться
Спит целый день или больше
Сны о ком-то, кого он обожает
Высасывает один напиток и начинает лить
О, этого никогда не бывает
О, этого никогда не бывает
О, этого никогда не бывает
Шестипалого
Человек жив!
Как бы я ладил с пятью?