Ecos del Rocio - La Gente del Sur текст и перевод песни

На странице представлены текст и перевод с испанского на русский язык песни «La Gente del Sur» из альбомов «Hablemos de Amor», «Homenaje a Andalucia» и «Selección de Grandes Exitos» группы Ecos del Rocio.

Текст песни

Soy un emigrante de mi andalucia después de medio mundo tener que levantar
trabajando duro de noche y de dia y la tierra mia cansá de esperar.
Hoy quieren colgarle el vino, la fiesta, la playa y la siesta a la gente del
sur y yo le digo al mundo que venga quien sepa sumarlo y ganarlo,
beberlo y dejarlo como el andaluz
Si a uno se le olviara, Si a uno se le olviara lo que nunca se le olvia,
el recuerdo y la esperanza de regresar algún día a la puerta de mi casa y
quedarme toa mi via.
Hoy llegan buscando a la tierra mia esas criaturitas un mendrugo de pan y yo
siempre me acuerdo de aquel primer día que de andalucia tuve que emigrar.
Siempre viene el hoyo cuando acaba el cerro decirle a mi perro vuelvete pa
atrás volver y tratarme como a un forastero y mi mismo perro en vez de buscarme,
ponerse a ladrar.
Yo soy como el arbolito, yo soy como el arbolito que planta en otra tierra.
Con el tiempo se hace grande, echando raices la más nueva y ya no puede
arrancarse porque la sombra se queda.
Soy un emigrante de mi andalucia después de medio mundo tener que levantar
trabajando duro de noche y de dia y la tierra mia cansá de esperar.
Hoy quieren colgarle el vino, la fiesta, la playa y la siesta a la gente del
sur y yo le digo al mundo que venga quien sepa sumarlo y ganarlo,
beberlo y dejarlo como el andaluz
(Gracias a je por esta letra)

Перевод песни

Я эмигрант из моей Андалузии после полумира, чтобы поднять
напряженно работала ночь и день, и земля устала ждать.
Сегодня они хотят повесить вино, вечеринку, пляж и сиесту на людей
юг и я говорю миру, чтобы он пришел, кто знает, чтобы добавить его и выиграть его,
пить его и оставить его как андалузский
Если бы кто-то был olvia, если бы кто-то был olvia, что никогда не было olvia,
память и надежда когда-нибудь вернуться к двери моего дома и
я остаюсь на своем пути.
Сегодня они приезжают на землю, чтобы найти этих тварей.
я всегда помню тот первый день, когда из Андалусии мне пришлось эмигрировать.
Всегда приходит яма, когда заканчивается холм, чтобы сказать моей собаке вернуться.
вернуться назад и относиться ко мне как к аутсайдеру и моей собаке вместо того, чтобы искать меня,
лай.
Я как дерево, я как дерево, которое сажает на другую землю.
Со временем он становится большим, бросая корни новые и больше не может
вырваться, потому что тень остается.
Я эмигрант из моей Андалузии после полумира, чтобы поднять
напряженно работала ночь и день, и земля устала ждать.
Сегодня они хотят повесить вино, вечеринку, пляж и сиесту на людей
юг и я говорю миру, чтобы он пришел, кто знает, чтобы добавить его и выиграть его,
пить его и оставить его как андалузский
(Спасибо je за эту лирику)