Ecos del Rocio - A los Romeros de la Puebla текст и перевод песни

На странице представлены текст и перевод с испанского на русский язык песни «A los Romeros de la Puebla» из альбома «Desde el Fondo de Mi Alma» группы Ecos del Rocio.

Текст песни

Cuentan que un rociero
al regresar del Rocío
cayo un tallo de romero
junto a la Puebla del Río.
En la pisa de un caballo
lo pisoteo el gentio
y un rociero cansao
se bebió el último vino
y le hecho al tallo del camino
el agua que le había sobrao
y a la otra primavera
volvieron los rocieros
y alumbraban las estrellas
a una mata de romero
con cinco palancas nuevas
Juan y Jose Manuel
Manolo, Pepe y Faustino
LOS ROMEROS DE LA PUEBLA.
Entre el solano de las marismas
y la blandura del río.
Crecío el matojo bravío
siempre con las mismas ramas
entre el solano y el río
«pa» cantarle sevillanas
a la Virgen del Rocío.
Al embargue del ganao
al amor que se termina
a la abuela marismeña
y el solano de las marismas
fue alisando las arenas.
Tres amigos y dos hermanos
con un mismo amanecer.
Cinco hermanos o tal vez
cinco amigos que parece
que una sola mujer
los pariera de su vientre
en la Puebla un amanecer.
Los maestros de este niño
que siguiendo sus consejos
y escuchándolos cantar
siempre tenía el espejo
dónde poderse mirar.
Déjame piropear
a la que mas te ha querio.
Cuantas noches no ha dormío
de ese montón de zagales
siempre en la Puebla del Río
fueron la madre y el padre
y la centinela del nio.
Jardinera de un romero
de regarlo noche y día
la mata ha retoñecío
es la reina, faro y guía
de sus niños y su mario.
Ayer pasé por la Puebla
y me contó el rociero
que la mata sigue en pie
«pa» to el que quiera romero
vaya a la Puebla a por el.
Fueron tantas primaveras
entre Sevilla y Triana.
Casi cuarenta Rocíos
lo mismo que la cigüeña
regresa a su campanario
de Romeros de la Puebla
de escenario en escenario.
El alumno y el maestro
con el paso de los años
amigos y compañeros
que bonito es el abrazo
de los Ecos y Los Romeros.
Y Juan y Jose Manuel
Manolo, Pepe y Faustino
sueñan que llegue la hora
para sembrarle el camino
de coplas a la señora.
(Gracias a je por esta letra)

Перевод песни

Говорят, что россияно
По возвращении из Росио
стебель розмарина упал
Рядом с Пуэбле реки.
У подножия лошади
Я топчу его на язычниках
и усталый роциано
Он выпил последнее вино
и сделал его на стебель дороги
Оставшаяся вода
И другая весна
Возвращены rocieros
И звезды сияли
К лесу розмарина
С пятью новыми рычагами
Хуан и Хосе Мануэль
Маноло, Пепе и Фаустино
РОМЕРО ПУЛЬБЫ.
Между солянами солончаков
И мягкость реки.
Я вырос в пустыне
всегда с одинаковыми ветвями
между солано и рекой
«Па» поет вам sevillanas
к Деве Росы.
К эмбарго победы
К любви, которая заканчивается
Бабушке marismeña
И солано из соляных болот
сглаживал пески.
Три друга и два брата
С тем же рассветом.
Пять братьев или, может быть,
Пять друзей, которые
Эта одна женщина
Рождение ее живота
В Пуэбле восход солнца.
Учителя этого ребенка
Что после его совета
и слушать их поют
У меня всегда было зеркало
где вы можете посмотреть.
Позвольте мне скулить
тот, который вы любили больше всего.
Сколько ночей ты не спал?
Из этой кучи загалей
всегда в Пуэбла-дель-Рио
Были мать и отец
И дозорный ребенок.
Плантатор розмарина
Полить его ночью и днем
Лес отскочил
Является королевой, маяком и гидом
Их детей и их марио.
Вчера я прошел через Пуэбла
И rociero сказал мне
Что лес все еще стоит
«Тому, кто хочет розмарина
Пойдите в Пуэбла к.
Было так много пружин
между Севильей и Трианой.
Почти сорок росио
То же, что и аист
возвращается в колокольню
Ромеро-де-ла-Пуэбла
От стадии к стадии.
Ученик и учитель
На протяжении многих лет
Друзья и коллеги
Как красиво объятие
Экос и Ромеро.
И Хуан и Жозе Мануэль
Маноло, Пепе и Фаустино
Они мечтают, что придет время
Посеять путь
Коплас к даме.
(Спасибо за это письмо)