David Dondero - Ducks in a Row текст и перевод песни

На странице представлены текст и перевод с английского на русский язык песни «Ducks in a Row» из альбома «# Zero With A Bullet» группы David Dondero.

Текст песни

It takes a midnight
To get to a morning
It takes time to put, ducks in a row
Too many blankets and too many dogs
Kick off the covers
And cover your arms
Hold it to my ear like a phone
When the spring will believe in this leaf
And the leaves will spring up and drop off
You said
«oh my God. I love you, and how. Oh, did I say that, out loud?»
I don’t want my ears to burn
When the rain came, it sounded like breathing
All banana peals, and I couldn’t fall
Hold the phone
Hold the phone
Hold the phone to the ground
It’s the contract of canyons and mountains
White mountains that leave you alone
Leave you undone
With sleep in your eyes
To quietly rise
Like a crane, flying
From here on out, I’m on my own
I’m a moisture stain, on the ceiling
I’m a lattice, clinging to dust
I sending on, to your face
And I know for a while, you’ll brush me away
And I’ll become water and grass
When the woodsmoke finally found us
Didn’t we really smell it at all?
Hold the phone
Hold the phone
Hold the phone
To the call
Running easy, and barely-there hornets
Hold it close and then let it all fall
Hold the phone
Hold the phone
Hold the phone
To the call

Перевод песни

Нужно полночь,
Чтобы добраться до утра,
Нужно время, чтобы поставить уток в ряд.
Слишком много одеял и слишком много собак,
Сбрось покрывала
И прикрой свои руки,
Прижми их к моему уху, как телефон,
Когда весна поверит в этот лист,
И листья вырастут и упадут.
Ты сказал:
"Боже мой, я люблю тебя, и как, О, я сказал это вслух?»
Я не хочу, чтобы мои уши горели.
Когда шел дождь, это звучало как дыхание
Банановых раскатов, и я не мог упасть.
Держите телефон,
Держите телефон,
Держите телефон на земле.
Это контракт каньонов и гор,
Белые горы, которые оставляют тебя в покое,
Оставляют тебя
Без сна, в твоих глазах,
Чтобы тихо подняться,
Как журавль, летящий
Отсюда, я сам по себе.
Я-пятно от влаги на потолке.
Я решетка, цепляюсь за пыль.
Я посылаю тебе в лицо,
И я знаю, что какое-то время ты будешь чистить меня,
И я стану водой и травой,
Когда вудсмок наконец-то нашел нас,
Разве мы вообще не чувствовали этого?
Держи телефон,
Держи телефон,
Держи телефон,
Чтобы звонок
Шел легко, и едва-вот шершни,
Держи его близко, а затем пусть все это упадет.
Удержание телефона,
Удержание телефона,
Удержание телефона, удержание телефона
До звонка.