Dallas Holm - The Good Samaritan текст и перевод песни
На странице представлены текст и перевод с английского на русский язык песни «The Good Samaritan» из альбома «Face Of Mercy» группы Dallas Holm.
Текст песни
Beaten, weary, left along the way
Dry from thirst 'til word I could not say,
Then you came walking by, and looked into my eyes,
And saw my need and stopped to rescue me.
Others came and others went on by,
Refused to help or just too tired to try
Alone at last I sat, my head fell slowly back
And words from deep within me reached the sky.
«I'm hungry, please feed me.
I’m naked, please clothe me,
I’m so alone, won’t someone come to me?»
The sound of my words died,
Oh, well at least I tried and trying seemed the only thing to do.
But no sooner had I stopped and you were there,
And then I knew that God had heard my prayer,
I should have realized, and not have been surprise
Beaten, weary, left along the way
Dry from thirst 'til word I could not say,
Then you came walking by, and looked into my eyes,
And saw my need and stopped to rescue me.
Then you came walking by, and looked into my eyes,
And saw my need and stopped to rescue me.
Beaten, weary, left along the way
Dry from thirst 'til word I could not say,
Then you came walking by, and looked into my eyes,
And saw my need and stopped to rescue me.
Others came and others went on by,
Refused to help or just too tired to try
Alone at last I sat, my head fell slowly back
And words from deep within me reached the sky.
I’m hungry, please feed me.
I’m naked, please clothe me,
I’m so alone, won’t someone come to me?"
The sound of my words died,
Oh, well at least I tried and trying seemed the only thing to do.
But no sooner had I stopped and you were there,
And then I knew that God had heard my prayer,
I should have realized, and not have been surprised
His eye is on the sparrow so why not me.
Beaten, weary, left along the way
Dry from thirst 'til word I could not say,
Then you came walking by, and looked into my eyes,
And saw my need and stopped to rescue me.
Then you came walking by, and looked into my eyes,
And saw my need and stopped to rescue me.
Перевод песни
Избитый, измученный, оставленный по пути
Сухим от жажды, пока я не сказал ни слова,
А потом ты прошел мимо и посмотрел мне в глаза,
Увидел мою нужду и остановился, чтобы спасти меня.
Другие приходили, а другие уходили,
Отказывались помогать или просто слишком устали пытаться.
В одиночестве, наконец, я сел, моя голова медленно опустилась,
И слова из глубины моей души достигли неба.
"Я голоден, пожалуйста, накорми меня.
Я обнажен, пожалуйста, одень меня,
Я так одинок, неужели никто не придет ко мне? "
Звук моих слов умер,
О, ну, по крайней мере, я пытался и пытался, казалось, единственное, что нужно сделать.
Но не успел я остановиться, и ты был там, и тогда я понял, что Бог услышал мою молитву, я должен был понять, и не был удивлен, избит, изнурен, оставлен на этом пути сухим от жажды, пока я не сказал слова, а потом ты прошел мимо и посмотрел мне в глаза, и увидел мою нужду, и остановился, чтобы спасти меня.
Затем ты прошел мимо и посмотрел мне в глаза,
Увидел мою нужду и остановился, чтобы спасти меня.
Избитый, измученный, оставленный по пути
Сухим от жажды, пока я не сказал ни слова,
А потом ты прошел мимо и посмотрел мне в глаза,
Увидел мою нужду и остановился, чтобы спасти меня.
Другие приходили, а другие уходили,
Отказывались помогать или просто слишком устали пытаться.
В одиночестве, наконец, я сел, моя голова медленно опустилась,
И слова из глубины моей души достигли неба.
Я голоден, пожалуйста, накорми меня.
Я обнажен, пожалуйста, одень меня,
Я так одинок, неужели никто не придет ко мне? "
Звук моих слов умер,
О, ну, по крайней мере, я пытался и пытался, казалось, единственное, что нужно сделать.
Но не успел я остановиться, и ты была рядом,
И тогда я понял, что Бог услышал мою молитву,
Я должен был понять, и не удивлялся.
Он смотрит на воробья, так почему бы не на меня?
Избитый, измученный, оставленный по пути
Сухим от жажды, пока я не сказал ни слова,
А потом ты прошел мимо и посмотрел мне в глаза,
Увидел мою нужду и остановился, чтобы спасти меня.
Затем ты прошел мимо и посмотрел мне в глаза,
Увидел мою нужду и остановился, чтобы спасти меня.