Cyril Mokaiesh - Ecoutez, vous ne m'écoutez pas текст и перевод песни

На странице представлены текст и перевод с французского на русский язык песни «Ecoutez, vous ne m'écoutez pas» из альбома «Naufragés» группы Cyril Mokaiesh.

Текст песни

Écoutez,
Vous ne m'écoutez pas
Alors ce n’est que ça la vie, ce fatras, ce brouillamini?
J’croyais qu’on répèterait moi
Mais non, on joue directement
Personne ne connaît la pièce on improvise les mots, les gestes
Alors c’est mauvais forcément
Faudrait pouvoir apprendre non?
Faire 40 ans d’apprentissage,
Tout ressentir, devenir sage
Et puis renaitre pour de bon,
Ça ce serait bien.
Écoutez moi vous ne m'écoutez pas.
Je vous jure, vous me direz vos aventures après
D’abord écoutez moi.
D’après vous, est-ce que c'était mieux avant, il y trois siècles, ou quatre,
quand on savait vivre et se battre?
Quand on avait pas tué Dieu.
Écoutez, écoutez moi, écoutez, écoutez moi, écoutez, vous ne m'écoutez pas…
Est-ce que c’est normal d’avoir peur?
Est-ce qu’ils ont peur aussi les autres d'être seuls, d'être pris en faute,
de mourir d’un arrêt du cœur
Les autres
Ils sont pourtant tout près, on ne peut les toucher
Ils fuient, se dérobent, se réfugient dans leurs «moi» en ciment armé
Les bêtises que j’ai faites enfant, les conneries que j’ai faites adulte,
en moi tout ça fait un tumulte
Comment le faire taire, comment?
Écoutez vous ne m'écoutez pas.
La tombe de mon père est nue, pas de pierre, de la terre battue
Fera-t-on de même pour moi?
Je crie du fond d’un sous-marin dans l’océan des mille peines
Il me reste de l’oxygène mais pour combien de temps combien?
Écoutez, écoutez moi, écoutez, écoutez moi, écoutez, vous ne m'écoutez pas…
Écoutez, vous ne m'écoutez pas
Sortez de votre carapace
Je suis là, je suis là en face de vous
Enfin quoi je ne mendie pas, je ne quête
Ni pour cela (ceux-là) ni pour ceci (ceux-ci)
Je veux que vous tourniez la tête,
Ce n’est pas bien terrible si?
Ça ne vous prendra qu’un quart d’heure, dix minutes
Peut être moins
Après j'écoute tout au malheur
Toute la nuit, jusqu’au matin, jusqu’au matin
Écoutez, écoutez moi, écoutez, écoutez moi, écoutez, vous ne m'écouter pas…
(Merci à Noé pour cettes paroles)

Перевод песни

Слушай,
Ты меня не слушаешь
Так это вся жизнь, этот мусор, что бруилламини?
Я думал, что повторюсь
Но нет, мы играем напрямую
Никто не знает эту пьесу по импровизации слов, жестов
Так что это плохо
Разве вы не должны учиться?
Выполняя 40 лет обучения,
Чтобы чувствовать все, стать мудрым
А потом возрождение навсегда,
Это было бы хорошо.
Послушай меня, ты меня не слушаешь.
Клянусь, ты расскажешь мне свои приключения после
Сначала слушай меня.
На ваш взгляд, было ли лучше, чем три века назад, или четыре,
Когда кто-то знал, как жить и сражаться?
Когда мы не убили Бога.
Слушай, слушай меня, слушай, слушай меня, слушай, ты меня не слушаешь ...
Нормально ли бояться?
Они также боятся, что другие будут одиноки, быть пойманными по вине,
Чтобы умереть от остановки сердца
Другие
Они, тем не менее, очень близки, их нельзя трогать
Они убегают, убегают, укрываются в своем «я» в укрепленном цементе
Глупость я сделал ребенком, дерьмо, которое я сделал взрослым,
Во мне все это пугает
Как заставить его замолчать?
Послушай, ты меня не слушаешь.
Могила моего отца голая, нет камня, глины
Будет ли то же самое для меня?
Я кричу со дна подводной лодки в океане тысячи предложений
У меня все еще есть кислород, но как долго?
Слушай, слушай меня, слушай, слушай меня, слушай, ты меня не слушаешь ...
Слушай, ты меня не слушаешь
Выйдите из своего панциря
Я там, я там перед тобой
Наконец, я не прошу, я не
Ни для этого (тех), ни для этого (этих)
Я хочу, чтобы ты повернул голову,
Разве это не ужасно?
Это займет всего четверть часа, десять минут
Может быть меньше
После того, как я прислушаюсь ко всему к несчастью
Всю ночь, до утра, до утра
Слушай, слушай меня, слушай, слушай меня, слушай, ты меня не слушаешь ...
(Спасибо Noé за эти слова)