C.V. Jørgensen - Entertaineren текст и перевод песни
На странице представлены текст и перевод с датского на русский язык песни «Entertaineren» из альбома «Det Ganske Lille Band» группы C.V. Jørgensen.
Текст песни
Du har svar på næsten alting
Er den legmeliggjorte edb
Du har alt under kontrol og ta’r aldrig fejl
Du ved hva' der er værd at investere i
For du har studeret i New York, London & Paris
Ka' argumentere på en hidtil ukendt akademisk vis
Men du er mere død end et fossil
Og det er hemmeligheden bag mit smil
Du' den store entertainer
Et skarptregistrerende geni
Du er international karrieregal
På turné med monologer uden mening i
Der er praktisk talt intet på dit repetoire
Selvom du underholder eliten ved den franske riviera
Er du mere død end et fossil
Og det er hemmeligheden bag mit smil
Jeg nærer en afgrundsdyb beundring
For dit selvudslettende one-man-show
Og ka' du bruge mig til noget vil jeg være indforstået
Med blot at redigere din scrapbog
Du er så godt som næsten stivnet i din endelige form
Intet rør sig i dig mer' stilstanden er næsten for enorm
Og du er mere død end et fossil
Og det er hemmeligheden bag mit smil
Перевод песни
У тебя есть ответ почти на все.
Это легальный компьютер?
Ты держишь все под контролем и никогда не ошибаешься,
Ты знаешь, во что стоит вкладываться.
Ведь ты учился в Нью-Йорке, Лондоне и Париже.
Я могу спорить по-научному,
Но ты больше мертв, чем окаменелость,
И в этом секрет моей улыбки,
Ты великий артист,
Острый гений звукозаписи.
Ты-девушка с международной карьеры.
В турне с монологами без смысла,
В твоем репетуаре практически ничего нет.
Хотя ты развлекаешь элиту Французской Ривьеры.
Ты больше мертв, чем окаменелость?
И в этом секрет моей улыбки,
Я испытываю ужасное восхищение.
Ради твоего самоуничтожения, шоу одного человека,
И если ты сможешь использовать меня для чего угодно, я соглашусь.
Просто редактируя свой альбом,
Ты почти застыл в своем окончательном виде.
* Ничто не движется в тебе, * * тишина почти слишком велика, *
И ты более мертва, чем окаменелость,
И это секрет моей улыбки.