Cosmo Parlato - Canzone appassiunata текст и перевод песни
На странице представлены текст и перевод с итальянского на русский язык песни «Canzone appassiunata» группы Cosmo Parlato.
Текст песни
N'albero piccerillo aggiu piantato,
criscennolo cu pena e cu sudore...
Na ventecata già mme ll'ha spezzato
e tutt''e ffronne cágnano culore...
Cadute só' giá 'e frutte: e tuttuquante,
erano doce, e se só' fatte amare...
Ma 'o core dice: "Oje giuvinotto amante,
'e ccose amare, tiénele cchiù care..."
E amara comme si', te voglio bene!
Te voglio bene e tu mme faje murí...
Era comm''o canario 'nnammurato,
stu core che cantaje matina e sera...
"Scétate!" - io dico - e nun vò' stá scetato...
e mo, nun canta manco a primmavera!...
Chi voglio bene nun mme fa felice:
forse sta 'ncielo destinato e scritto.
Ma i' penzo ca nu ditto antico dice:
"Nun se cummanna a 'o core". E i' mme stó' zitto!...
E mme stó' zitto, sí...te voglio bene...
Te voglio bene e tu mme faje murí..
Chiagno p'ammore, e cade 'o chianto mio
dint'a 'sta testa: 'o chianto 'a sta arracquanno...
Schiòppa na bella rosa e i', pe' gulio,
a chi mm'ha fatto chiagnere nce 'a manno.
Lle dico: "Rosa mia tu mme perduone
si te scarpesarrá senza cuscienza..."
Ce sta nu ditto ca mme dá ragione:
"Fa' bene e scorda e si faje male penza..."
Pènzace buono sí...te voglio bene...
Te voglio bene e tu mme faje murí...
Перевод песни
В окунях щуки,
Я хруст, и я потею ...
Я уже вошел в вентилятор
и все, и ...
«Да» и фрукты падают: и в наши дни,
Они были добра, и если их заставили любить ...
Но «ядро говорит:« Оее любящая маленькая девочка,
«И то, что они любят, заботятся об этом ...»
И горько, я люблю тебя!
Я люблю тебя и тебя, ммэ фадже мури ...
Это было comm''o canario 'nnammurato,
stu core пение matina и вечер ...
"Scétate!" - Я говорю - и я не был ...
и мо, монахиня поет сначала! ...
Кого я люблю монахиня ммэ счастлив:
Возможно, это не предназначено для нас и написано.
Но старая поговорка:
«Монахиня - это« ядро ». И миллиметровая тишина! ...
И я молчу, да ... Я люблю тебя ...
Я люблю тебя и тебя, ммэ фадже мури ..
Chiagno p'ammore, а также падения или раны
голова возглавляется: «или лай» в арраккумаме ...
Красивая розовая роза и «гулио»,
кому он сделал мякину.
Я говорю вам: «Моя душа моя
вы будете обречены без знания ... »
В этом нет никаких сомнений:
«Делайте добро, забывайте и не бойтесь ...»
Пэнзас хороший да ... Я люблю тебя ...
Я люблю тебя и тебя, ммэ фадже мури ...