Christy Moore - On Morecambe Bay текст и перевод песни
На странице представлены текст и перевод с английского на русский язык песни «On Morecambe Bay» из альбома «Folk Tale» группы Christy Moore.
Текст песни
Out beyond the street lamp’s
And the calliope’s roar,
Past the wrack and samphire,
Beyond the shore,
I have seen walking through the tide
As the rain cuts through the spray,
Chinese Cockle pickers
On the sands of Morecambe Bay
I stood beside them in the corner shop
And in the market too
I should have spoken to them
Told them everything I knew;
Like our mothers told us As we went out to play
Never try and race the tide
On the sands of Morecambe Bay
For the tide’s the very devil,
It will run you out of breath,
Race you to the sea shore,
Chase you to your death,
Yes the tide’s the very devil
And the devil has his day
On the lonely cockle grounds of Morecambe Bay
Saw them sending money orders home
Their hard earned pay
Tales of crossing borders
On the road to Morecambe Bay;
Sleeping in crouded rooms
On cold hard floors
Sutch dreamless life
Is not worth dying for
Now I see them in the distance
Laid out in the morning light,
Migrant workers,
Twenty-three where drowned last night.
Their final phone calls
Half the world had crossed
Between the river estuaries
They raced the tide and lost.'
For the tide’s the very devil,
It will run you out of breath,
Race you to the sea shore,
Chase you to your death,
Yes the tide’s the very devil
And the devil has his day
On the lonley cockle grounds of Morecambe Bay
In Fujian and Xelang
They mourn their next of kin,
Gang masters with snake tattoos,
Call money lones back in Broken hearted parents
Watch their children stow away,
To die among the Cockle banks of Morecome Bay
For the tide’s the very devil,
And the devil has his day
On the lonley cockle grounds of Morecambe Bay
Перевод песни
Вне уличного фонаря
И рев Каллиопы,
Прошлое с сакфиром,
Помимо берега,
Я видел, как шел через поток
Когда дождь пробивает спрей,
Китайские сборщики кошек
На песках залива Моркамб
Я стоял рядом с ними в углу магазина
И на рынке тоже
Я должен был поговорить с ними
Сказал им все, что знал;
Как рассказали нам наши матери. Когда мы вышли играть
Никогда не пытайтесь разбегаться
На песках залива Моркамб
Для прилива самый дьявол,
Это заставит вас запыхаться,
Прокатитесь к берегу моря,
Преследуйте вас до своей смерти,
Да, тот самый дьявол
И у дьявола есть свой день
На одиноких склонах моллюсков залива Моркамб
Видел, что они отправляют денежные переводы домой
Их тяжелая заработная плата
Сказки о пересечении границ
По дороге в залив Моркамб;
Спящий в обнесенных комнатах
На холодных жестких полах
Sutch без сновидений
Не стоит умирать за
Теперь я вижу их на расстоянии
Выложенный в утреннем свете,
Рабочие мигранты,
Двадцать три, где утонули вчера вечером.
Их окончательные телефонные звонки
Половина мира пересекла
Между речными эстуариями
Они мчались по течению и терялись ».
Для прилива самый дьявол,
Это заставит вас запыхаться,
Прокатитесь к берегу моря,
Преследуйте вас до своей смерти,
Да, тот самый дьявол
И у дьявола есть свой день
На лондовых улочках залива Моркамб
В Фуцзянь и Кселанге
Они оплакивают своих ближайших родственников,
Владельцы банд с татуировками змей,
Вызовите деньги, оставшиеся в живых Сломанные родители
Наблюдайте, как их дети убираются,
Чтобы умереть среди банков Cockle Morecome Bay
Для прилива самый дьявол,
И у дьявола есть свой день
На лондовых улочках залива Моркамб