CHRIS KNIGHT - Hello Old Man текст и перевод песни
На странице представлены текст и перевод с английского на русский язык песни «Hello Old Man» из альбома «The Jealous Kind» группы CHRIS KNIGHT.
Текст песни
Hello old man, have you room for a wanderer
Running from his checkered past
No I’m not your favorite son
I never even tied for last
Do you still cuss the dirt and pray for rain
Stubborn as the sun and twice as vain
Think about all you have done
Before you tell me you ain’t wandered none
Now your wayward son has come back home
What’d you think about me while I was gone
Old man when I was on your knee
Didn’t you think I’d turn out to be like me
Hello old man, the world is strange
Cuts you up and mends you back again
You got your scars in a forgotten war
Mine I got on bar room floors
Well you told me tales when I was a child
Lord they made me wonder and made me wild
I guess I had to be like you
There weren’t no war but I made do
Hello old man life rolls along
I’m just trying to reap what you have sown
You never wished me well on the night I left
But in my eyes you saw yourself
You should have known I’d turn out to be like you
Перевод песни
Привет, старик, у тебя есть место для странника,
Бегущего от его клетчатого прошлого,
Нет, я не твой любимый сын.
Я никогда не был привязан до последнего.
Ты все еще суешь грязь и молишься о дожде,
Упрямом, как солнце, и в два раза тщеславном?
Подумай обо всем, что ты сделал,
Прежде чем сказать мне, что ты не блуждал.
Теперь твой своенравный сын вернулся домой.
Что ты думаешь обо мне, когда меня не было?
Старик, когда я был на твоем колене,
Разве ты не думал, что я стану похожим на себя?
Здравствуй, старина, мир странный,
Он режет тебя и снова исцеляет.
Ты получил свои шрамы в забытой
Мине войны, которую я получил на полу в баре.
Ты рассказывала мне сказки, когда я был ребенком.
Господь, они заставили меня задуматься и сделали меня диким.
Думаю, я должен был быть похож на тебя.
Не было никакой войны, но я сделал это.
Привет, старик, жизнь идет своим чередом.
Я просто пытаюсь пожинать то, что ты посеял.
Ты никогда не желал мне всего хорошего в ту ночь, когда я ушел,
Но в моих глазах ты видел себя,
Ты должен был знать, что я стану похожим на тебя.