Charley Patton - 34 Blues текст и перевод песни
На странице представлены текст и перевод с английского на русский язык песни «34 Blues» из альбома «Charley Patton: Best of the Works» группы Charley Patton.
Текст песни
I ain’t gonna tell nobody, '34 have done for me I ain’t gonna tell nobody what, '34 have done for me Took my roller (1), I was broke as I could be They run me from Will Dockery’s (2), Willie Brown, I want your job
They run me from Will Dockery’s, Willie Brown, I want
your job
(spoken: Buddy, what’s the matter?)
I went out and told papa Charley,
«I don’t want you hangin' round on my job no more»
Fella, down in the country, it almost make you cry
Fella, down in the country, it almost make you cry
(spoken: My God, children!)
Women and children flaggin' freight trains for rides
Carmen got a little six Buick, big six Chevrolet car
Carmen got a little six Buick, little six Chevrolet car
(spoken: My God, what solid power!)
And it don’t do nothin' but, follow behind Holloway’s
farmer’s plow
And it may bring sorrow, Lord, it may bring tears
It may bring sorrow, Lord, and it may bring tears
Oh, Lord, oh, Lord, let me see your brand new year
Note 1: roller, according to Chris Schell «I believe
Mississippi slang for a car being used to transport a woman is «doroller or biscuit roller. Roller
meaning car would seem to me to make more sense in terms of this song which involves a woman leaving and
in terms of the title which may refer to the year of the car.» Thanks To Chris Schell;
Note 2: the farm of Will Dockery, in Patton’s native
town Dockery, a Delta plantation town;
This is another familiar Delta piece. Robert Johnson
used the same melody in «If I had Possession Over
Judgment Day» and «Traveling Riverside Blues». It has
also been recorded under the title «Roll And Tumble
Blues». Muddy Waters and Howlin' Wolf have issued
versions of this as well.
Перевод песни
Я никому не собираюсь рассказывать: «34 сделали для меня, я никому не расскажу, что» 34 сделали для меня. Взял мой ролик (1), я сломался, как мог. Они убегают меня от Уилла Доккера ( 2), Вилли Браун, я хочу твою работу
Они управляют мной от Уилла Доккера, Вилли Брауна, я хочу
твоя работа
(говорит: Бадди, в чем дело?)
Я вышел и сказал папе Чарли,
«Я не хочу, чтобы ты больше не висела на моей работе»
Фелла, внизу в стране, это почти заставляет тебя плакать
Фелла, внизу в стране, это почти заставляет тебя плакать
(говорит: Боже мой, дети!)
Грузовые поезда «Женщины и дети» flaggin для поездок
Кармен получил немного шесть Buick, большой шесть автомобилей Chevrolet
Кармен получила немного шести Buick, шесть автомобилей Chevrolet
(говорит: Боже мой, какая твердая сила!)
И это не делает ничего, но, следуйте за Холлоуэй
плуг фермера
И это может вызвать печаль, Господь, это может привести к слезам
Это может вызвать печаль, Господь, и это может привести к слезам
О, Господи, о, Господи, позволь мне увидеть твой новый год
Примечание 1: ролик, согласно Крису Шеллу «Я верю
Сленг Миссисипи для машины, используемой для перевозки женщины, - это ролик дороллера или бисквита. роликовый
смысл автомобиля мне показался бы более понятным с точки зрения этой песни, которая включает в себя уход женщины и
с точки зрения названия, которое может относиться к году автомобиля. »Спасибо Крису Шеллу;
Примечание 2: ферма Will Dockery, в родной Паттоне
Город Докеры, плантационный городок Дельты;
Это еще одна знакомая вещь Дельты. Роберт Джонсон
Использовал ту же мелодию в «Если бы у меня было владение
Судный день »и« Путешествие по Риверсайд Блюз ». В нем есть
также были записаны под названием «Roll And Tumble
Блюз". Muddy Waters и Howlin 'Wolf выпустили
Версии этого также.