Charles Aznavour - Au Rythme de Mon Coeur текст и перевод песни

На странице представлены текст и перевод с французского на русский язык песни «Au Rythme de Mon Coeur» из альбома «Fabulous Hits» группы Charles Aznavour.

Текст песни

Au rythme de mon c�?ur, au rythme de mon sang
Au rythme de ma vie mon amour, chantent mes jours sans lois
Et chassées par le temps, passent mes nuits en pleurs.
Au rythme de mon c�?ur, au rythme de mes joies
Ma jeunesse en folie suit son cours et mes rêves d’enfants
Me font goûter le fond, le fond de mon bonheur
Et je regarde au loin chaque jour, là-bas tout brille et m’attire
Je veux des lendemains, des lendemains pleins d’amour.
Et pour mes souvenirs, j’emprisonne les jours
J’emprisonne les nuits que le monde déchire sans peur
Et j’appelle l’amour dans un éclat de rire, de rire et de douleur.
Et je regarde au loin chaque jour, là-bas tout brille et m’attire
Je veux des lendemains, des lendemains plein d’amour
Et pour mes souvenirs, j’emprisonne les jours
J’emprisonne les nuits que le monde déchire sans peur
Et j’appelle l’amour dans un éclat de rire, de rire et de douleur.
Au rythme de nos mains qui se donnent
Au rythme de ces joies qui m'étonnent
Au rythme de nos voix qui fredonnent
Au rythme de mon sang qui bouillonne
Comme au rythme de ma vie et de mon c�?ur.

Перевод песни

К ритму моего сердца, ритму моей крови
В ритм моей жизни моя любовь, петь мои дни без законов
И охотясь на время, проводите мои ночи в слезах.
В ритме моего сердца, в ритме моих радостей
Моя юность в безумии идет своим чередом и мои мечты о детях
Заставьте меня попробовать фон, фон моего счастья
И я каждый день смотрю в сторону, там все светит и привлекает меня
Я хочу, чтобы завтрашний день полон любви.
И для моих воспоминаний, я заключил в тюрьму дни
Я посажу в тюрьму ночи, которые мир плачет без страха
И я называю любовь смехом, смехом и болью.
И я каждый день смотрю в сторону, там все светит и привлекает меня
Я хочу, чтобы завтра вышли из любви
И для моих воспоминаний, я заключил в тюрьму дни
Я посажу в тюрьму ночи, которые мир плачет без страха
И я называю любовь смехом, смехом и болью.
В ритме наших рук
В ритме этих радостей, которые меня удивляют
К ритму наших жужжащих голосов
К ритму моей пузырящейся крови
Как ритм моей жизни и моего сердца.