Carman - Downtown One Night... текст и перевод песни
На странице представлены текст и перевод с английского на русский язык песни «Downtown One Night...» из альбома «Yo Kidz!» группы Carman.
Текст песни
Spitz: Hey check out this ride huh?
L: I don’t know about this Spitz…
Spitz: Hey, hey chill it’s cool
L: Hey we could get busted
Spitz: Listen L, if you wanna hang with the gang you better get used to this
real quick
L: I don’t know man…
Spitz: There see? No car alarm, no nothing! I’ll yank out the stereo,
you check out the glove compartment
L: Yeah, okay. Let’s see some maps here, some tapes. Hey, I bet the book could
be worth something
Spitz: Bag the book, L. Look for greenbacks, credit cards, you know!
L: Look Spitz, look look! It’s got a black leather cover, name lettered in gold
Spitz: Forget the book
L: C-A-R-M-A-N, Carman. What a smooth car this man. I wonder if…
Spitz: Jam! Someone’s coming, let’s grab some tapes and cruise
L: Look Spitz, this has some black letters, some red letters… some stories--
Carman: Hey furball, what are you doing in my car?
L: Look at this… wait a minute, you ain’t Spitz--
Carman: Your friend jetted
L: He took off?
Carman: I should take a picture of this. I mean, I never seen a car broken into
by two actual cat burglars
L: Uh, I gotta jet man
Carman: Hey wait up, that’s a nice book you got there
L: Yeah, lether cover, gold lettering…
Carman: It’s probably worth something. You’re gonna lift it aren’t you?
L: Yeah… I mean no… I mean it’s not mine
Carman: Well, it is now
L: Huh?
Carman: I’m letting you have it
L: Straight up? Uh wait, are you this Car-man?
Carman. Car-man…yeah that’s it
L: Oh, so this is your car?
Carman: That’s right Garfield
L: And this is your glovebox?
Carman: Yep, you’re very brilliant
L: This is your car manual?
Carman: Wellllll…
L: Well listen man, I’m outta here I gotta go get something to eat
Carman: No chill man, like you need the book more than me
L: Man you messin with me?
Carman: No really it’s yours. I got another Bible at home
L: Bible! This a Bible? Man I heard of this
Carman: Yeah?
L: Yeah man, I dig the part about the homeboy in a cage of lions knocking out
the giant whale with a slingshot. Man that’s hard!
Carman: Well that’s not exactly it. Here, let me tell you what the book says:
Перевод песни
Спитц: Эй, зацени эту поездку, а?
Л: я не знаю об этом Шпице ...
Шпице: Эй, эй, расслабься, это круто!
L: Эй, мы могли бы попасться.
Спитц: Слушай, если хочешь потусоваться с бандой, тебе лучше привыкнуть к этому.
очень быстро.
Л: я не знаю человека...
Спитц: видишь? нет автосигнализации, нет ничего! я выдерну стерео,
ты зацени бардачок.
L: да, ладно. давай посмотрим карты, кассеты, Эй, держу пари,
книга может чего-то стоить.
Спитц: упакуй книгу, Лос-Анджелес, ищи "зеленые", кредитки, знаешь ли!
L: Look Spitz, look look! у этого есть черная кожаная обложка, имя, написанное золотым
Шпицем: забудьте книгу
L: C-A-R-M-A-N, Carman. какая гладкая машина этот человек. интересно, если ...
Spitz: Jam! кто-то придет, давай возьмем несколько лент и отправимся в круиз
L: Смотри, Спитц, здесь есть черные буквы, красные буквы ... какие-то истории...
Кармен: Эй, ферболл, что ты делаешь в моей машине?
L: посмотри на это ... подожди минутку, ты не Шпиц-
Кармен: твой друг сбросил
L: он взлетел?
Кармен: я должен сфотографировать это. я имею в виду, я никогда не видел машину, разбитую
двумя настоящими грабителями-кошками.
L: Ух, я должен пилотировать.
Эй, подожди, у тебя там классная книга.
L: да, обложка с привязью, золотая надпись...
Carman: наверное, она чего-то стоит. ты собираешься поднять ее, не так ли?
Л: Да... я имею в виду Нет... я имею в виду, что это не мое.
Кармен: что ж, теперь это так.
Л: Ха?
Кармен: я позволю тебе получить это.
Л: прямо вверх? э-э, подожди, ты этот человек-машина?
Carman. Car-man ... да, вот и все.
L: о, так это твоя машина?
Кармен: правильно, Гарфилд
Л.: И это твой перчаток?
Кармен: Да, ты просто великолепен.
L: это твое руководство по машине?
Carman: Wellllll...
L: Слушай, чувак, я ухожу отсюда, мне нужно что-нибудь поесть,
Кармэн: не расслабляйся, как будто тебе нужна книга больше, чем мне,
L: Чувак, ты со мной связываешься?
Нет, это действительно твое, у меня дома еще одна Библия.
L: Библия! это Библия? человек, я слышал об этом.
Кармен: Да?
L: да, чувак, я копаю часть о парне в клетке Львов, выбивающем
гигантского кита из рогатки. человек, это тяжело!
Кармен: что ж, это не совсем так. вот, позвольте мне рассказать вам, что написано в книге: