Carach Angren - Departure Towards a Nautical Curse текст и перевод песни

На странице представлены текст и перевод с английского на русский язык песни «Departure Towards a Nautical Curse» из альбома «Death Came Through a Phantom Ship» группы Carach Angren.

Текст песни

The crew froze as he wiped the blood off on his coat*
And threw the helmsman ruthlessly overboard.
In defiance of the storm, that kept them anchored for so long, he swore an oath
to forfeit right and wring.
Irreverent he cussed loudly: «I will round the cape,
even if I have to sail until doomsday!»
Their petrified facial expressions could tell: their master was like a devil on this floating piece of hell.
There and then he gave the signal of departure.
«Make sail and weigh the hook!»
And so they left the harbor.
Hear the Easter bells tolling through the roaring sound of a rough sea,
accompanied by the sight of a ship sailing towards her destiny.
What a spectacle of Blasphemy.
There was no rejoice after his mad choice.
Sails were lost, decks were flooded and lightning turned their ship into a coal-black carcass.
Anxiety replaced vainglory.
The storm died down but a sinister shroud of darkness remained, for the
daylight came no more.
Floating in unending dusk, adrift on liquid ground.
Months went by and land was never found.
Food supplies putrefied and pestilence broke out.
Suicide became routine, some chose suspension, others jumped and drowned.
The dead were sown in hammocks and disposed of in the sea, buried in a watery
grave, after a short ceremony.
The crew froze as he left his cabin with knife and gun, slaughtering what was
left of them one by one.
There was an evil murderous glimpse in his eyes.
By the time he was done, the ship was desecrated by death and demise.
Van der Decken lashes himself to the wheel, swearing at Christ: «I shall not yield!»
All at once a new storm rose and lightning struck.
The top mast broke off, impaling him, a shard of the crest piercing his chest,
in a standing position nailed to the deck.
And so a man dies, and a ghost resurrects.

Перевод песни

Экипаж застыл, вытер кровь на пальто *
И бросил рулевого беспощадно за борт.
Вопреки шторму, который удерживал их на якоре так долго, он клялся в клятве
Потерять право и отжать.
Безумно он громко закричал: «Я обойду мыс,
Даже если я должен плыть до конца света! »
Их окаменевшие выражения лица могли сказать: их хозяин был как дьявол на этом плавающем клочке ада.
Тут же он дал сигнал отъезда.
«Сделай парус и взвеси его!»
И они покинули гавань.
Слушайте пасхальные колокола, пронзающие ревущий звук грубого моря,
Сопровождаемый видом корабля, идущего к ее судьбе.
Какое зрелище богохульства.
После его безумного выбора не было радости.
Паруса были потеряны, колоды затоплены, и молния превратила их корабль в угольно-черную тушу.
Тревога заменила тщеславие.
Шторм утих, но зловещий саван тьмы остался, ибо
дневного света уже не было.
Плавающие в бесконечных сумерках, по течению на жидком грунте.
Прошли месяцы, и земля так и не была найдена.
Разразились продовольственные запасы и эпидемия.
Самоубийство стало обычным делом, некоторые выбрали приостановку, другие прыгнули и утонули.
Мертвых посеяли в гамаках и удаляли в море, погребали в водянистой
после короткой церемонии.
Экипаж застыл, когда он вышел из своей каюты с ножом и пистолетом, убив то, что было
слева от них один за другим.
В его глазах был злой убийственный проблеск.
Когда он закончил, корабль был осквернен смертью и кончиной.
Ван дер Декен набросился на руль, ругаясь о Христе: «Я не уступлю!»
Внезапно вспыхнула новая буря и ударила молния.
Верхняя мачта прервалась, пронзив его, осколок гребня, пронзающего его грудь,
В стоячем положении, прибитом к колоде.
И поэтому человек умирает, и призрак воскрешает.