Burl Ives - John Henry текст и перевод песни

На странице представлены текст и перевод с английского на русский язык песни «John Henry» из альбома «The Remarkable Burl Ives, Vol. 1» группы Burl Ives.

Текст песни

John Henry told his captain that a man was nothin' but a man
Before he’d let that steam drill run him down, he fought it with his hammer in his hand
Fought it with his hammer in his hand
The captain said to John Henry, «Gonna bring me a steam drill round,
Gonna bring that steam drill out on the job, gonna whoop that steel on down,
Gonna whoop that steel on down.»
The captain said to his shaker, «Shaker, why don’t you sing?»
«I'm throwing twelve pounds from the hips on down, just listen to that cold
steel ring,
Listen to that cold steel ring.»
The captain said to John Henry, «I think this mountain’s cavin' in.»
John Henry gave one long and lonesome cry, said «That's only my hammer suckin'
wind;
That’s only my hammer suckin' wind.»
John Henry had a little woman, her name was Polly Ann.
When John Henry was sick and a-layin' in bed, Polly drove steel like a man,
Polly drove steel like a man.
«Where did you get that dress, gal? Where did you get those shoes so fine?»
«I got that dress from off a railroad man, and the shoes from a driver in the
mine,
And shoes from a driver in the mine.»
John Henry went down to the railroad with the twelve-pound hammer by his side,
He walked down the track but he didn’t come back, cos he laid down his hammer
and he died,
He laid down his hammer and he died.

Перевод песни

Джон Генри сказал своему капитану, что у человека нет ничего, кроме человека
Прежде чем он позволил этому паровому дрель сбить его, он воевал с молотом в руке
Воевал с молотом в руке
Капитан сказал Джону Генри: «Принеси мне паровой бур,
Собираем принести этот паровой удар на работу, собираемся возглавить эту сталь,
Собирайся, чтобы эта сталь упала ».
Капитан сказал своему шейкере: «Шейкер, почему бы тебе не попеть?»
«Я бросаю двенадцать фунтов с бедер вниз, просто слушайте этот холод
Стальное кольцо,
Слушайте это холодное стальное кольцо. »
Капитан сказал Джону Генри: «Я думаю, что эта каменная гора».
Джон Генри произнес один длинный и одинокий крик: «Это только мой молот,
ветер;
Это только мой молот.
У Джона Генри была маленькая женщина, ее зовут Полли Энн.
Когда Джон Генри заболел и лежал в постели, Полли поехала на сталь, как мужчина,
Полли проехала сталь, как мужчина.
«Откуда у тебя это платье, девочка? Где ты так хорошо надела эту обувь? »
«Я получил это платье от человека железной дороги, а обувь от водителя в
мой,
И обувь от водителя в шахте. »
Джон Генри спустился на железную дорогу с двенадцатифутовым молотом рядом с ним,
Он спустился по трассе, но он не вернулся, потому что он положил молоток
И он умер,
Он положил молоток, и он умер.