Bob Dylan - Jack-a-Roe текст и перевод песни

На странице представлены текст и перевод с английского на русский язык песни «Jack-a-Roe» из альбома «World Gone Wrong» группы Bob Dylan.

Текст песни

Oh, there was a wealthy merchant, in London he did dwell.
He had a lovely daughter, the truth to you I’ll tell,
Oh, the truth to you I’ll tell.
She had sweethearts a-plenty and men of high degree.
There was none but Jackie Frazier, her true love e’er to be,
Oh, her true love e’er to be.
«Oh daughter, oh daughter, your body I will confine.
If none but Jack the sailor would ever suit your mind,
Oh, would ever suit your mind.
«This body you may imprison, my heart you can’t confine.
There’s none but Jack the sailor would have this heart of mine,
Oh, would have this heart of mine.
Now Jackie’s gone sailing with trouble on his mind.
To leave his native country and his darling girl behind,
Oh, his darling girl behind.
She went into the tailor shop and dressed in men’s array,
Then she went into the vessel to convey herself away,
Oh, convey herself away.
«Before you step onboard, sir, your name I’d like to know.»
She smiled all in her countenance, said, «They call me Jack-A-Roe,
Oh, they call me Jack-A-Roe.»
«Your waist is light and slender, your fingers neat and small,
Your cheeks too red and rosy for to face the cannonball,
Oh, to face the cannonball.
«I know my waist is slender and my fingers they are small,
But they would not make me tremble for to see ten thousand fall,
Oh, to see ten thousand fall.»
The war soon being over, they hunted all around.
Among the dead and dying her darling love she found,
Oh, her darling love she found.
She picked him up all in her arms and carries him to town,
And sent for her physician to quickly heal his wounds,
Oh, to quickly heal his wounds.
This couple, they got married, so well they did agree,
This couple they got married, so why not you and me,
Oh, so why not you and me.

Перевод песни

О, там был богатый торговец, в Лондоне он жил.
У него была прекрасная дочь, правда вам скажу,
О, правда тебе скажу.
У нее были возлюбленные и много людей.
Не было ни одного, кроме Джеки Фрейзера, ее настоящей любви,
О, ее настоящая любовь.
«О, дочь, о дочь, твое тело я ограничу.
Если бы не Джек, а матрос,
О, когда-нибудь придумаешь свой ум.
«Это тело, которое вы можете заключить в тюрьму, мое сердце вы не можете ограничить.
Там нет, но у Джека у моряка было бы это мое сердце,
О, у меня было бы это сердце.
Теперь Джеки ушел с волнением в его голове.
Чтобы оставить свою родную страну и его любимую девушку,
О, его любимая девушка.
Она вошла в портной и одета в мужской массив,
Затем она вошла в сосуд, чтобы отвлечься,
О, передайся.
«Прежде чем вы войдете на борт, сэр, ваше имя, которое я хотел бы знать».
Она улыбнулась всем в ее лице, сказала: «Они называют меня Джеком-Роу,
О, они называют меня Джеком-Роу.
«Ваша талия легкая и стройная, пальцы аккуратные и маленькие,
Ваши щеки слишком красные и розовые, чтобы смотреть в пушечное ядро,
О, чтобы оказаться в пушечном ящике.
«Я знаю, что моя талия тонкая, а мои пальцы маленькие,
Но они не заставили бы меня дрожать, чтобы увидеть десять тысяч падений,
О, чтобы десять тысяч упали ».
Война скоро закончилась, они охотились повсюду.
Среди мертвых и смерть ее любимой любви она обнаружила,
О, ее любимая любовь, которую она нашла.
Она подняла его на руки и отвела в город,
И послал за своим врачом, чтобы быстро исцелить его раны,
О, быстро исцелить его раны.
Эта пара, они поженились, так хорошо, что они согласились,
Эта пара вышла замуж, так почему бы нам и вам,
О, так почему бы и вы и я.

Видеоклип на песню Jack-a-Roe (Bob Dylan)

Клипы к песням подбираются в автоматическом режиме и могут не соответствовать исполнителю и произведению.