Bëlga - Kalaúz 2. текст и перевод песни

На странице представлены текст и перевод с венгерского на русский язык песни «Kalaúz 2.» из альбома «Majd Megszokod» группы Bëlga.

Текст песни

Jó, Jó, Jó, szevasz, szevasz, szevasz Brékó brékó
A központ beszél, a forgalomirányító
Lököm az infót a mixpult mögül, kibaszottul fontos munka az enyém
Jobb lesz, ha nem kötsz belém
Mert felemelem a buszjegy árát
Vagy lecsökkentem a járatok számát
Tudod a vállalatnál mögöttem százak állnak
És én vagyok itt az óriási eszetlen nagy király
De az Ica az Ica az Ica, a nyolc általánost végzett Ica
A jegy árusítását abbahagyja
Hátra csalogatom a budiba és meghívom egy túrós fagyira
Nem pofázik vagy harmincan állnak a sorba
Mindegyiknek egyenként a kurva anyja
De faszomat kolbászol ott az az öreg tata
Az egy biztonsági sáv, na húzz onnan a faszba
Vén hülye buzeráns bunkó, hogy baszna el a hármas metró
Yo béke minden ellenőrnek, buszsofőrnek BKV-s testvérek egyesüljetek!
MC kékruha piros karszalag a bőrötök alá nyúl meg van-e érvényesítve?
Walkie-talkie szevasztok gecik
Itt állok, jönnek a faszszopó pitiáner tetvek
A mozgólépcsőn utasok nesze geci
Baszott nagy a tömeg mindig, de a BKV-ra sajnálják a lét
Beugatnak, visszaszólnak, praktikáznak és fikcióznak
Pudvából a retkek így nyomulnak
Tiki-taki taktikát árulok itt el
Hanem azok a stressznacis, holdjárós, púderes, rojtosra kúrt pinák, ha jönnek
S a faszom egész nap feláll
Tiszta megfolyás a kis gatyám
Jegyük, bérletük meg ugye nincsen
Szó nélkül még be sem nyalnak
Pláne, hogy nem ingyen és bő nyállal
Na meg a sok üszkös hajléktalan
Kivan a picsájuk és az összeaszalódott nyeszlett faszuk
De legalább ők nem pofáznak, és az utasokkal egyszer-kétszer análizálnak
Leköpködik őket, odahugyoznak, szarnak
A sok tahó geci tőlük hányingert kap
Na végre már megint beesett valaki a metró alá
Elgázolta a halálba, picsába szevasz
Tiszta pánik, hőbörög a tömeg
Úgysem hívunk mentőt időben
Áááó walkie-talkie kapcsollak!
Rálépek a fékre, kirepül egy csecsemő
Rámegyek a busszal vagy kilóhússzal
Na gyere ide azt, mondd a szemembe
Mé' nem lehet megfogni azt a kibaszott kapaszkodót
Tanuljátok meg, hogy itt kapaszkodni kell
Ne csak középen szálljatok fel
A többi ajtó meg dísznek van nem?
Te meg ne bámulj tapasztalt nyugdíjas
Gyere, lyukaszd ki a jegyed, találd meg a helyed
Mert kanyarodok és felborul a szatyrod
Jelezzél időben, mert becsukom az ajtót
Bazzeg mi ez a büdös
Egy hajléktalan bökdös fürdőköntös vagy mi a
Fasz ez rajta szerintem ma már telibe szarta
Folytál volnál le apád térdén, amikor még folyékony voltál
Ne képzeld a hátsó ülést a hajlékodnak
Kemény ez a munka, szétbasz az ideg
Buszsofőr vagyok, közben mindenkit elviszek
Váltok ötösből kettesbe
Mit csinálsz a földön? Szarok.(U)
Azért mert vak vagy még kapaszkodni lehet
Hányszor szóljak a kutyák miatt
Mehettek a dögökkel gyalog a picsába, a picsába
Úristen fagyizol ott, mit képzelsz kisfiam ki vagy te itt?
Azonnal szálljál le a kurva mindenit
Sok hülye utas mindennap felbassza az agyam
Pedig ki van írva minden szabály
Az egyik odajön hozzám, megkérdezi hol van a Pilóta utca?
Ne legyek ideges? Ott van bazze a táblán faszfej, az is ki van írva
Hülyeséget kérdezgetnek
Akadályozzák a záródó ajtót
Bömböltetik a rádiós magnót
Összefirkálják az üléseket
Baszom az anyátok, aki kiszült a világra titeket
Ha nem tudod mit akar az élet tőled, gyere el te is jegyellenőrnek
Állati nagy buli hidd el
Beszélhetsz akár a legjobb nővel
Például szevasz bébi a jegyedet adjad
Mondod neki és érzed, hogy nagy vagy
Elegáns kék ruha piros karszalag
A jármű ura, tutira az vagy
Úgy szállsz föl, mint az áramütés, a kék villám és indul a pörgés
Jegyeket, bérleteket mondod
És a kabátod lazán kibontod
És figyeled a neked szóló tiszteletet
Az arcokon a rémületet
Hogy otthon hagyták, nem vettek, vagy elfelejtettek lyukasztani
Neked mindegy csak ki tudd őket akasztani
Hisz nekünk a hivatás a szívatás
És egyáltalán nem érdekel engem a mentegetőzés, hazudozás
Mint más a Blahára vagy a Nyugatihoz, én az utasokra utazom
Míg okostojások az antitestet, én a potyautast kutatom
Ezt a parazitát a BKV testén
Aki azt hiszi, hogy ezen a szép kis estén jól jár
Ha jegy nélkül jár
Hát nem mer én kifigyelem
Hogy kinél hibádzik a dokument
És a bliccmen már lépre is ment
Teszek felé néhány sportos lépést
Megigazítom a válltömést
És megvárom, míg a pirosba beállunk
Kezdődhet a játszma
A mi kis barátunkkal
Aki már kezdi is a vakert nyomni:
Bérletem van de a bátyám Sanyi
A kisöcsinek annyi, mert szétgyalázom egy sárga csekkel
Az én kabátomban ment el reggel
A bérlet meg ott van a zsebében a jeggyel
Vagy a zsebébe bepattintott pótjeggyel
A picsába elszámoltam magam
De figyi itt már jó lesz nekem
Na szevasz faszkalap nyald ki a seggem!
Megáll a járgány a bliccmen lepattan
És nem marad más csak üvölteni?!
Dögölj meg bliccman te rohadt geci!!!
Dögölj meg bliccman te rohadt geci!!!

Перевод песни

Хорошо, Хорошо, хорошо, эй, эй, эй, выключатель!
Это диспетчер, управление трафиком.
Я выталкиваю информацию из-за панели миксов, это чертовски важная работа для меня.
Тебе лучше не связываться со мной.
Потому что я собираюсь поднять цену на автобус
Или я уменьшил количество перелетов,
Ты знаешь, что за мной стоят сотни людей в компании.
И я здесь гигантский, безмозглый, великий король.
Но Ica, Ica, Ica, ICA, восемь классов,
Перестает продавать билеты,
Я заманю его обратно в приют и куплю ему творожное мороженое.
Ты не говоришь или в очереди 30 человек.
Один за другим, они все сукины дети.
Какого черта этот старик делает?
Это переулок безопасности, убирайся отсюда.
Как, блядь, я буду трахаться в третьем метро?
Йоу, мир всем инспекторам, водителям автобусов, братьям БКВ, объединяйтесь!
Синее платье MC, красная повязка под твоей кожей, оно проверено?
Рации.
Я стою здесь, хуесос, жалкие вши приближаются.
Пассажиры на эскалаторе-
Это большая толпа, блядь, все время, но у BKV нет денег.
Они перезванивают, практикуются и выдумывают.
Из пудвы редис идет вот так,
Я продаю тактики тики-таки.
Это штаны от стресса, лунная походка, покрытые порошком, с бахромой, когда они приходят.
И мой член встает весь день,
Я задыхаюсь в своих маленьких штанишках.
У них нет ни билетов, ни пропусков, не так ли?
Они даже не облизывают меня, не сказав ни слова.
Особенно, когда она не свободна и не полна слюны.
И все гангренские бездомные,
Их пезды и их сморщенные маленькие петухи,
Но, по крайней мере, они не разговаривают, и пассажиры получают анализы раз или два.
Плевать на них, мочиться на них, дерьмо на них.
Из-за них все эти деревенщины болеют.
Наконец, кто-то снова упал под метро.
Он довел ее до смерти.
Толпа кричит,
Что мы не вызовем скорую вовремя.
Я подключаю тебя к рации.
Я жму на тормоза, ребенок вылетает,
Я сяду на автобус или килограмм мяса.
Иди сюда и скажи это мне в лицо.
Почему ты не можешь держать чертовы перила?
Научись держаться крепче,
Не просто взлетай посередине,
Другие двери для украшения, так?
И не смотри на меня, старик.
Давай, пробей свой билет, найди свое место,
потому что я поворачиваюсь и твоя сумка переворачивается,
Дай мне сигнал, или я закрою дверь.
Что, черт возьми, это за запах?
Бездомный парень в халате или типа того.
Думаю, сегодня он срет в штаны.
Ты должен был утонуть на коленях своего отца, когда был еще жидким.
Не представляю себе заднее сиденье твоего дома.
Это тяжелая работа, это боль в заднице.
Я водитель автобуса, и я забираю всех прочь.
Я переключаюсь с пяти на два.
Что ты делаешь на полу? они отстой. (U))
Только потому, что ты слеп, это не значит, что ты не можешь держаться.
Сколько раз я должен говорить тебе о собаках?
Ты можешь идти с собаками пешком, трахаться, трахаться, трахаться.
Боже мой, у тебя есть мороженое, кем ты себя возомнил?
Убирайся к черту!
Много глупых пассажиров бесят меня каждый день.
Все правила написаны,
Один из них подходит ко мне, спрашивает, Где же пилот-стрит?
Не нервничай? это, блядь, на доске, ублюдок, это на доске.
Они задают глупые вопросы.
Закрывая двери,
Они взрывают радиобум.
Они строчат все вокруг сидений.
К черту твою мать, которая доставила тебя в мир.
Если ты не знаешь, чего от тебя хочет жизнь, ты должен прийти как билетный инспектор.
Это так весело, поверь мне.
Ты можешь поговорить с лучшей женщиной,
Эй, детка, дай мне свой билет.
Ты говоришь ему, и ты чувствуешь себя большим
Элегантным синим платьем с красной повязкой.
Повелитель корабля,
Ты уверен, что будешь летать, как удар током, Синяя молния, и ты будешь вращаться.
Ты говоришь, что билеты, пропуска
И твое пальто свободно,
И прислушиваешься к своему уважению
Перед лицом ужаса,
Что они оставили его дома, не купили его или забыли его ударить.
Тебе все равно, сможешь ли ты их разозлить.
Ведь мы зовем к издевательствам,
И мне плевать на оправдания или ложь.
Как и другие Блаха или Запад, я иду за пассажирами.
Пока умники ищут антитела, я ищу безбилетника.
Этот паразит на теле BKV,
Который думает, что в этот прекрасный вечер,
Если ты идешь без билета,
У него нет мужества, на которое я смотрю.
У кого проблемы с документом,
А бликмены в движении.
Я сделаю несколько спортивных шагов,
Я починю подплечники.
И я буду ждать, пока мы не зажжем красный свет.
Пусть игра начнется
С нашего маленького друга,
Который уже начинает говорить:
У меня есть пропуск, но мой брат Саньи,
Мой младший брат мертв, потому что я раздавлю его желтым чеком.
Этим утром он ушел в моем пиджаке,
И пропуск у него в кармане с билетом.
Или лишний билет в его кармане,
Я, блядь, просчитался.
Но послушай, со мной все в порядке.
Ладно, ублюдок, Поцелуй меня в зад.
Грузовик останавливается, велосипед отскакивает.
И больше нечего делать, кроме как кричать?!
Умри, Бликман, ты сукин сын!!!
Умри, Бликман, ты сукин сын!!!