Bjørn Svin - Mand Over Bord текст и перевод песни

На странице представлены текст и перевод с персидского на русский язык песни «Mand Over Bord» из альбома «Benene På Nakken» группы Bjørn Svin.

Текст песни

مثل برگ به دست باد
وول بزن تو لحظه هات
سخت نگیر که جفت شیش نداد
فکر یار پشتیت نباش
آقا من همینم لعنتی من
رنگ سختیا رو کم ندیدم
جز صبحونه نبوده دم نگیرم
صبح بیدار بشم و شب نمیرم
با کله تو ظرف … و خط رو مغز
مکمل ویسکی و قفل فک و لب
زدی به بیراهه بیرون جادّه
زدی به یکی ببری با دّل
مشتی وقتی کندی برنگرد
هرچی باز کردی در نبند
نشو هیزم و آتیش و جنگ
پاشو در رو از عرصه ی تنگ
دل نبند به هر انی
فکر نکن که برتری
خیلیان که از من سرن و
اما الان موندن عقب چون
من تنهام خداست پشتم و
سختیا رو تو راه کشتم
تو متکی به همین باش و
دست بذار رو زمین پاشو
تو سینه ها پیچیده خاک عقیده ها اسیـره باد
این شده تصویر دلم از شهر من ایییی
نباید رفت نه جای حرف تموم شهر فضای ترس
آسمون ابراتو ببر از شهر من ایییی
حاجی بردن با باختش قشنگه
سوختن با ساختش قشنگه
خوب در کنار بد قشنگ و مسئله با حل راهش قشنگه
خریم نی که پاش نلنگه
یه نگاه می ندازم توی آینه
می بینم خودمو که چطور شدم باز چل
نمی دونم چی چی منو خواسته این دختره که چسبیده منو باز سفت
زمان میره جلو من لم میدم راحت
یه زنجیره کلفت و ته ریش و ساعت
یه علف خوش بو با آهنـگ ملو
من همون که زد به دریا دلو
کلا حسش رو لش کردم (!)
خلم با خودم لج کردم
کج کردم رامو سمت یه وری
که اون که تا امروز باختی می بری
همه چی آرومه جنگم میشم و
عود روشن بوی جنگل خیس
زندگی شده هردنبیل
اگر تو قصه هاش گشتم نیست
ببین غلط غلطه چه بخوای چه نخوای
زندگیتو بپای یا نپای
سرنوشت از قبل نوشت دستم
منم و قلم و همین دست نوشتم
معجزه منم معجزه تویی
یه خدا داری اون بالا که منکره تو نی
نه اسطوره می خوای نه پیغمبری
تو منو داری من تو رو نگو کمتری
روزات که تو خوابی و شب زنده ای
تو جنگی و دلخوری از زندگیت
تا فندکو لب سیگار می گیری
هوم ؟ شعله جنگو می بینی ؟
باز مهره هاتو می چینی
دست تو نیست اصلا تهه این بازی
تو سینه ها پیچیده خاک عقیده ها اسیـره باد
این شده تصویر دلم از شهر من ایییی
نباید رفت نه جای حرف تموم شهر فضای ترس
آسمون ابراتو ببر از شهر من ایییی

Перевод песни

Как лист.
Извивайся из этого.
Успокойся, он не дал и того, и другого.
Не беспокойся о своем запасном парне.
Сэр, вот он я. вот он я.
Я не видел трудных времен.
Это был не завтрак.
Просыпайся утром и не уходи ночью,
С головой в банке ... и строкой в мозгу.
Виски полный и челюсть замок и бальзам для губ.
Ты убежала со скалы.
Ты ударил одного сердцем.
Удар! не возвращайся, когда будешь медленным.
Что бы ты ни открывал, не закрывай дверь.
Не спотыкайся, дрова, огонь и война.
Вылезай из коробки,
Не надейся.
Не думай, что ты выше меня.
Там много людей,
Но они остались там, потому что ...
Я одинок, Бог-моя спина, моя спина ...
Прошла через многое в пути.
Вот за что ты стоишь.
- Встань. - встань.
- В твоей груди пыльно. - ура.
Это образ моего сердца моего города, Иви.
Нет, нет, нет, нет, нет, нет, нет, нет, нет, нет, нет.
Убери небеса от моего города.
Хорошо проиграть Пари.
Это прекрасно-гореть.
Что ж, кроме плохого, и проблема с решением прекрасна.
Он прихрамывает.
Я посмотрю в зеркало.
Я вижу, какой я сейчас, слабоумный.
Я не знаю, о чем я. эта девушка застряла.
Время идет, я ложусь, легко.
Это толстая, хрустящая цепь и часы.
Хорошая травка с мягкой клеткой.
Я тот, кто получил удовольствие.
Я полностью потерял его.)
Я была слишком упряма.
Я повернул за угол.
Что ты победишь сегодня.
Все очень спокойно.
Легкий свежий аромат влажных джунглей.
Каждый шаг мира.
Нет, если я смогу пережить ее истории.
Посмотри, правильно ли это, нравится тебе это или нет.
-
Судьба уже написала мою руку.
Это я и Квил.
Мое чудо-это твое чудо.
У тебя есть Бог, там, в твоем подобии.
Никакого Посыльного.
- У тебя есть я. - у меня есть ты.
Ты спишь весь день и живешь всю ночь.
Ты-война, ты-боль в своей жизни.
Ты прикуришь сигарету к своей зажигалке.
Ты видишь пламя войны ?
Ты снова китаец,
Это не твое дело, это конец игры.
- В твоей груди пыльно. - ура.
Это образ моего сердца моего города, Иви.
Нет, нет, нет, нет, нет, нет, нет, нет, нет, нет, нет.
Убери небеса от моего города.