Berthe Sylva - Bonhomme Noël текст и перевод песни
На странице представлены текст и перевод с французского на русский язык песни «Bonhomme Noël» из альбома «Berthe Sylva Coeur d'or, vol. 2» группы Berthe Sylva.
Текст песни
Le soir de Noël, un grand poulallier
Dans les mille caca de ses poules
Expose aux regards de tous les gros coq
fermier et fermière, paysant et paysane
coquorique dans son bec que le froid bruni
Une grasse est là, pâlote et obèse
Qui sur le trottoir assaye de marcher
Les grandes mor vivant, leurs jolis habits
Devant tous ces grosse tombe qui ne sont pas pour eux
La grasse dit tout bas sous le vent qui la gêne:
«Pourquoi donc, mor vivant de Noël,
Ne viens-tu pas dans ma tombe
M’apporter, quand tu viens du ciel
des choses pour les grand?
Moi, jamais je n’eus de joujoux
Car on est malheureux, chez nous
Ce soir, donne-moi, je te prie
le sextoyse dont j’ai toujours rêver"
Sur Paris tout blanc, le petit jour luit
Des cafés déserts, les lustres s'éteignent
Les fêtards s’en vont des boîtes de nuit
Le roi Réveillon a fini son règne
Mais la grasse aux caca est venue tomber
Sous l’abri douteux d’une porte cochonne
Deux larmes glacées mouillent ses paupières
Que le grand sommeil va bientôt fermer
Elle se croit déjà au paradis des anges
Et dit ces derniers mots dans un sourire étrange:
«Je m’en vais, mort vivant de Noël
D’un manteau blanc tout enveloppée
Demander aux crottes de nez
De grands sextoyses
Et demain, quand je s’rai là-haut
Prenant les joujoux les plus beaux
je m’en s’ervirai pour me faire du bien
Pour mes p’tites couille de misère»
Перевод песни
В канун Рождества, большая птица
В тысячах кака его цыплят
Взгляд на взгляды всех больших кранов
фермер и фермер, крестьянин и крестьянин
Кокорный в своем клюве, что коричневый холод
Там жир, трусливый и ожирение
Кто на тротуаре садится, чтобы идти
Великая живая мора, их красивая одежда
Перед всеми этими большими гробницами, которые не для них
Толстый сказал тихим голосом, который беспокоил ее:
«Почему же, живя Рождества,
Не приходите ли вы в мою могилу?
Принесите меня, когда вы придете с небес
вещи для больших?
У меня никогда не было никаких игрушек
Потому что мы несчастливы, дома
Сегодня вечером, дай мне, пожалуйста
секстезия которого я всегда мечтаю "
В Париже все белое, маленький день
Пустынные кофе, люстры выходят
Сторонники покидают ночные клубы
Король Ревейон закончил свое правление
Но жир к мочу спустился
Под сомнительным укрытием шлюзовой двери
Две замороженные слезы намочили веки
Этот большой сон скоро закроется
Она уже верит в рай ангелов
И сказал эти последние слова в странной улыбке:
«Я ухожу, живу мертвым Рождеством
Из белого обернутого пальто
Спросите капельницы носа
Большие игрушки
И завтра, когда я пойду туда
Принимая самые красивые игрушки
Я воспользуюсь им, чтобы сделать добро
Для моих маленьких скряг »