Antonio Aguilar - La Muerte текст и перевод песни

На странице представлены текст и перевод с испанского на русский язык песни «La Muerte» из альбома «Sus Mejores 30 Éxitos» группы Antonio Aguilar.

Текст песни

Nadie soñaba ni el día
Ni como habría de acabar
Don Luis Macarena el cojo
Villano de Chiconcuac
Deshonra de aquel poblado
Y gallero profesional
Hagan apuestas señores
Que un hombre va a desafiar
Al partido Macarena
Y a Luis muy en especial
Que no respeta mi gallo
Ni lo que haya que apostar
Tu vida contra mi vida
Y no te me vas a rajar
Contesta así Macarena
Y no te me vas a rajar
Tu vida contra mi vida
Y pelea la hay que la hay;
Cierren las puertas señores
Yo mismo voy a soltar
Y vayan encendiendo cirios
Al que me vino insultar
Tu giro patas chorredas
Y mi prieto el Águila Real
Y enmudecio el palenque
Cuando un girazo en el redondel
Volando al ras del suelo
Sin darle tiempo a don Luis soltar
Se le estrelló en el pecho
Se le estralló en la cara
Y de fieras cuhilladas
La vida le arebató
Y enmudeció el palenque
Cuando el giro enloquecido
Remataba a Macarena
Poniéndose alegre a cantar
«Cierren las puertas señores
Cierren las puertas
Yo mismo voy a soltar
Y vayanle encendiendo cirios
A ése, a ése que me vino a insultar
Je-je, tu giro patas chorreadas
Tu giro patas chorreadas
Contra mi prieto, mi gallo más consentido
Mi prieto el Águila Real.»
Y enmudecio el palenque
Cuando un girazo en el redondel
Volando al ras del suelo
Sin darle tiempo a don Luis soltar
Se le estrelló en el pecho
Se le estralló en la cara
Y de fieras cuhilladas
La vida le arebató
Y enmudeció el palenque
Cuando el giro enloquecido
Remataba Macarena
Poniendose alegre a cantar

Перевод песни

Никто не мечтал о дне
И как это должно было закончиться
Дон Луис Макарена хромой
Злодей Чиконкуак
Позор для этого поселка
И профессиональный курятник
Делайте ставки, господа.
Что человек будет оспаривать
В партию Макарена
И Людовика особенно
Он не уважает мой член
И не то, что нужно делать.
Твоя жизнь против моей жизни
И ты меня не порежешь.
Отвечай так, Макарена.
И ты меня не порежешь.
Твоя жизнь против моей жизни
И сражаться надо.;
Закрывайте двери.
Я сам отпущу
И зажигайте свечки.
К которому я пришел оскорбить
Твой спин.
И мой приет-королевский орел
И погладил паленку.
Когда поворот в округлости
Полет на заподлицо
Не давая Дону Луису времени.
Он врезался ей в грудь
Он был задушен ей в лицо
И из свирепых
Жизнь заставила его
И замолчал Паленке
Когда спина с ума
Он забил Макарену.
Становится радостным петь
"Закрывайте двери.
Закройте двери.
Я сам отпущу
И пусть он зажигает свечи.
Это он меня оскорбил.
Че-Че, ты крутишь ногами.
Твой спин ноги капает
Против моей плоти, мой самый одобренный петух
Мой приет-королевский орел.»
И погладил паленку.
Когда поворот в округлости
Полет на заподлицо
Не давая Дону Луису времени.
Он врезался ей в грудь
Он был задушен ей в лицо
И из свирепых
Жизнь заставила его
И замолчал Паленке
Когда спина с ума
- Воскликнула Макарена.
Радостно поет