Angelo Branduardi - Lo straniero текст и перевод песни
На странице представлены текст и перевод с итальянского на русский язык песни «Lo straniero» из альбома «Altro e altrove» группы Angelo Branduardi.
Текст песни
La sua gente le diceva:
Non fidarti di quell’uomo.
nella tenda l’hai accolto.
lui del male ti farà.
E un nemico, uno straniero.
mala sorte porterà,
un pugnale lui nasconde
e alle spalle colpirà.
Rosa del monte… ci tradirà.
Acqua di fonte, .ti ferirà
col suo amore.
Se verrà, se di notte verrà.
colpiremo a morte il tuo amore.
bruceremo le vesti e il suo cuore.
se verrà lo Straniero.
lei diceva alla sua gente:
è il mio amico, il mio amore.
ha baciato la mia bocca.
lui paura non avrà.
Ha dormito sul mio braccio
e da me lui tornerà.
ha bevuto del mio vino.
lui paura non avrà.
Rosa del monte, .ci tradirà.
Acqua di fonte, .ti ferirà
col suo amore.
Poesia popolare araba. Beduini di Libia
A differenza delle altre ragazze arabe,
le ragazze beduine sono molto libere,
anche di accogliere gli uomini nella loro tenda.
La ragazza della canzone si e però innamorata di un ragazzo
appartenente ad un’altra tribù e questo per la sua gente
e un tabù inaccettabile… lo Straniero deve morire.
Перевод песни
Ее люди сказали ей:
Не верьте этому человеку.
Вы приветствовали его в палатке.
Он причинит вам боль.
Это враг, незнакомец.
Извините,
Кинжал, который он прячет
и за ним ударит.
Роза горы ... предаст нас.
Исходная вода, вы повредите
с его любовью.
Если это произойдет, если ночью это придет.
Давайте поразим вашу любовь.
мы сожжем ее одежду и ее сердце.
если придет незнакомец.
Она сказала своим людям:
Это мой друг, моя любовь.
Она поцеловала меня в рот.
Он не будет бояться.
Он спал на моей руке
И он вернется ко мне.
Она выпила мое вино.
он не будет бояться.
Роза горы, предаст нас.
Исходная вода, вы повредите
С его любовью.
Арабская популярная поэзия. Ливийские бедуины
В отличие от других арабских девушек,
Бедуинские девушки очень бесплатные,
даже для размещения мужчин в их палатке.
Девочка песни, однако, влюблена в мальчика
Принадлежность к другому племени, и это для его народа
И неприемлемое табу ... Незнакомец должен умереть.