Andrew Lloyd Webber - Notes .../Twisted Every Way текст и перевод песни
На странице представлены текст и перевод с английского на русский язык песни «Notes .../Twisted Every Way» из альбома «The Phantom Of The Opera At The Royal Albert Hall» группы Andrew Lloyd Webber.
Текст песни
ANDRE:
Ludicrous!
Have you seen the score?
FIRMIN:
Simply ludicrous!
ANDRE:
It’s the final straw!
FIRMIN:
This is lunacy!
Well, you know my views
ANDRE:
…Utter lunacy!
FIRMIN:
But we daren’t refuse …
ANDRE:
Not another
chandelier
FIRMIN:
…Look, my friend, what
we have here …
ANDRE:
«Dear Andre,
Re my orchestrations:
We need another first bassoon.
Get a player with tone —
and that third trombone
has to go!
The man could not be deafer,
so please preferably one
who plays in tune!»
FIRMIN:
«Dear Firmin,
vis a vis my opera:
some chorus-members must be sacked.
If you could, find out which
has a sense of pitch —
wisely, though,
I’ve managed to assign a rather minor role to those
who cannot act!»
CARLOTTA:
Outrage!
FIRMIN:
What is it now?
CARLOTTA:
This whole affair is an outrage!
ANDRE:
Now what’s the matter?
CARLOTTA:
Have you seen
the size of my part?
ANDRE:
Signora, listen …
PIANGI:
It’s an insult!
FIRMIN:
Not you as well!
PIANGI:
Just look at this —
it’s an insult!
FIRMIN:
Please, understand …
ANDRE:
Signor! Signora!
CARLOTTA:
The things I have
to do for my art!
PIANGI:
If you can call
this gibberish «art» !
CARLOTTA:
Ah! Here’s our little flower!
FIRMIN:
Ah Miss Daae,
quite the lady
of the hour!
ANDRE:
You have
secured the largest role
in this «Don Juan».
CARLOTTA:
Christine Daae?
She doesn’t have
the voice!
FIRMIN:
Signora, please!
RAOUL:
Then I take it you’re agreeing.
CARLOTTA:
She’s behind this …
ANDRE:
It appears we have
no choice.
CARLOTTA:
She’s the one
behind this!
Christine Daae!
CHRISTINE:
How dare you!
CARLOTTA:
I’m not a fool!
CHRISTINE:
You evil woman!
How dare you!
CARLOTTA:
You think I’m blind?
CHRISTINE:
This isn’t my fault!
I don’t want any
part in this plot!
FIRMIN:
Miss Daae, surely …
ANDRE:
But why not?
PIANGI:
What does she say?
FIRMIN:
It’s your decision
But why not?
CARLOTTA:
She’s backing out!
ANDRE:
You have a duty!
CHRISTINE:
I cannot sing it,
duty or not!
RAOUL:
Christine …
Christine …
You don’t have to …
they can’t make you …
GIRY:
Please, monsieur:
another note.
«Fondest greetings
to you all !
A few instructions
just before
rehearsal starts:
ERIK:
Carlotta must be taught to act … ,"
… not her normal trick
of strutting round the stage.
Our Don Juan must
lose some weight —
it’s not healthy in a man of Piangi’s age.
And my managers
must learn
that their place is in an office, not the arts.
As for Miss Christine Daae …
No doubt she’ll
do her best — it’s
true her voice is good. She knows, though,
should she wish to excel
she has much still
to learn, if pride will
let her
return to me, her
teacher,
her teacher …
GIRY:
Your obedient friend …
«…and Angel …»
RAOUL:
We have all been
blind — and yet the
answer is staring us in the face …
This could be the
chance to ensnare our
clever friend …
ANDRE:
We’re listening
FIRMIN:
…Go on.
RAOUL:
We shall play his
game — perform his
work — but remember we hold the ace …
For, if Miss Daae
sings, he is certain
to attend …
ANDRE:
We make certain
the doors are barred …
FIRMIN:
We make certain
our men are there …
RAOUL:
We make certain
they’re armed …
ANDRE/FIRMIN/RAOUL:
The curtain falls.
His reign will end!
GIRY:
Madness!
ANDRE:
I’m not so sure …
FIRMIN:
Not if it works …
GIRY:
This is madness!
ANDRE:
The tide will turn!
GIRY:
Monsieur, believe me —
there is no way of turning the tide!
FIRMIN:
You stick to ballet!
RAOUL:
Then help us!
GIRY:
Monsieur, I can’t …
RAOUL:
Instead of warning us …
RAOUL/ANDRE/FIRMIN:
Help us!
GIRY:
I wish I could …
RAOUL/ANDRE/FIRMIN:
Don’t make excuses!
RAOUL:
Or could it be that
you’re on his side?
GIRY:
Monsieur, believe me,
I intend no ill …
But messieurs, be careful —
we have seen him kill …
ANDRE/FIRMIN:
We say he’ll fall
and fall he will!
CARLOTTA:
She’s the one behind this!
Christine!
This is a ploy to help,
Christine!
PIANGI:
This is the truth!
Christine Daae!
RAOUL:
This is his undoing!
ANDRE/FIRMIN:
If you succeed
you free us all —
this so called «angel»
has to fall!
RAOUL:
Angel of music,
fear my fury —
Here is where you fall!
GIRY:
Hear my warning!
Fear his fury!
CARLOTTA:
What glory can
she hope to gain?
It’s clear to all
the girl’s insane!
ANDRE:
Christine sings
We’ll get our man …
PIANGI:
She is crazy!
She is raving!
FIRMIN:
If Christine helps
us in this plan …
RAOUL:
Say your prayers,
black angel of death!
CHRISTINE:
Please don’t
ANDRE:
…If Christine won’t,
then no-one can …
GIRY:
Monsieur, I beg you,
do not do this …
PIANGI/CARLOTTA:
Gran Dio!
Che imbroglio
ANDRE/FIRMIN:
This will seal his fate!
CHRISTINE:
If you don’t stop,
I’ll go mad!
Raoul, I’m frightened —
don’t make me do this …
Raoul, it scares me —
don’t put me through this
ordeal by fire …
he’ll take me, I know …
we’ll be parted for ever …
he won’t let me go …
What I once used to dream
I now dread …
if he finds me, it won’t
ever end …
and he’ll always be there,
singing songs in my head …
he’ll always be there,
singing songs in my head …
CARLOTTA:
She’s mad …
RAOUL:
You said yourself
he was nothing
but a man …
Yet while he lives,
he will haunt us till we’re dead …
CHRISTINE:
Twisted every way,
what answer can I give?
Am I to risk my life,
to win the chance to live?
Can I betray the man
who once inspired my voice?
Do I become his prey?
Do I have any choice?
He kills without a thought,
he murders all that’s good. ..
I know I can’t refuse
and yet, I wish I could. ..
Oh God — if I agree,
what horrors wait for me in this, the Phantom’s opera. . .?
RAOUL:
Christine, Christine,
don’t think that I don’t care —
but every hope
and every prayer
rests on you now. ..
RAOUL:
So, it is to be war between us! But this time, clever
friend, the disaster will be yours!
Hide our sword now wounded knight!
Your vainglorious gasconnade
brought you to your final fight
for your pride, high price you’ve paid!
CHRISTINE:
Silken couch and hay-filled barn
both have been his battlefield.
PIANGI:
Those who tangle with Don Juan. ..
REYER:
No, no, no! Please.
Don Juan, Signor Piangi — here is the phrase. «Those who tangle with Don Juan.
If you please?
PIANGI:
Those who tangle with Don Juan. ..
REYER:
No, no. Nearly — but no.
«Those who tan, tan, tan. . .»
PIANGI:
Those who tangle with Don Juan. ..
CARLOTTA:
His way is better. At least he make it sound like
music!
GIRY:
Signora — would you speak that way in the
presence of the composer?
CARLOTTA:
The composer is not here. And if he were here, I would. ..
GIRY:
Are you certain of that, Signora. . .?
REYER:
So, once again — after seven.
Five, six, seven. ..
PIANGI:
Those who tangle with Don Juan. ..
CARLOTTA:
Ah, piu non posso! What does it matter what notes
we sing?
GIRY:
Have patience, Signora.
CARLOTTA:
No-one will know if it is right or if it is wrong.
CARLOTTA:
Those who tangle
with Don Juan!
PIANGI:
Those who tan. .. tan. ..
Is right?
CHRISTINE:
Not quite, Signor:
Those who tan. .. tan. ..
REYER:
Ladies. .. Signor Piangi. .. if you please. ..
ALL EXCEPT CHRISTINE:
Poor young maiden! For the thrill
on your tongue of stolen sweets
you will have to pay the bill —
tangled in the winding sheets!
CHRISTINE:
In sleep
he sang to me,
in dreams
he came. ..
that voice
which calls to me and speaks
my name. ..
Little Lotte
thought of everything and nothing. ..
Her Father promised her
that he would send her the Angel of Music. ..
Her father promised her. ..
Her father promised her
Перевод песни
Андре:
Смешно!
Вы видели результат?
ФИРМИН:
Просто смешно!
Андре:
Это последняя капля!
ФИРМИН:
Это безумие!
Ну, ты знаешь мои взгляды
Андре:
...Полнейший бред!
ФИРМИН:
Но мы не можем отказать ...
Андре:
Не другой
люстра
ФИРМИН:
...Смотри, мой друг, что
мы здесь ...
Андре:
«Дорогой Андре,
Вновь оркестровки:
Нам нужен еще один первый Фагот.
Получите плеер с тон —
и третьего тромбона
надо идти!
Человек не мог быть глухи,
поэтому, пожалуйста, желательно
кто играет в дудку!»
ФИРМИН:
«Дорогой Фирмин
по отношению к моей оперы:
некоторые хора-члены должны быть уволены.
Если можно, узнайте, что
имеет смысл шаг
мудро, хотя,
Мне удалось назначить довольно незначительную роль в тех
кто не может действовать!»
КАРЛОТТА:
Безобразие!
ФИРМИН:
Что теперь?
КАРЛОТТА:
Весь этот роман-это безобразие!
Андре:
В чем дело?
КАРЛОТТА:
Вы видели
Размер моей части?
Андре:
Синьора, слушать ...
ПЬЯНЬИ:
Это оскорбление!
ФИРМИН:
Только не вы!
ПЬЯНЬИ:
Просто посмотрите на это —
это оскорбление!
ФИРМИН:
Пожалуйста, пойми ...
Андре:
Синьор! Синьора!
КАРЛОТТА:
Вещи, которые я
для моего искусства!
ПЬЯНЬИ:
Если вы можете позвонить
этот бред «искусством» !
КАРЛОТТА:
Ах! Вот и наш цветочек!
ФИРМИН:
Ах Мисс Даае,
довольно леди
часа!
Андре:
У вас есть
обеспечил большую роль
в этом «Дон Жуан».
КАРЛОТТА:
Кристина Даае?
У нее нет
голос!
ФИРМИН:
Синьора, пожалуйста!
Рауль:
Тогда я так понимаю, ты согласен.
КАРЛОТТА:
Она стоит за этим ...
Андре:
Похоже, у нас
нет выбора.
КАРЛОТТА:
Она
за этим стоит!
Кристина Даае!
Кристин:
Как вы смеете!
КАРЛОТТА:
Я не дурак!
Кристин:
Вы злая женщина!
Как вы смеете!
КАРЛОТТА:
Вы думаете, я слепой?
Кристин:
Это не моя вина!
Я не хочу
участие в этом заговоре!
ФИРМИН:
Мисс Даае, конечно ...
Андре:
А почему нет?
ПЬЯНЬИ:
Что она говорит?
ФИРМИН:
Это ваше решение
А почему нет?
КАРЛОТТА:
Она отказывается!
Андре:
У тебя есть долг!
Кристин:
Я не могу петь,
долг или нет!
Рауль:
Кристин ...
Кристин ...
Вам не придется ...
они не могут сделать вас ...
ЖИРИ:
Пожалуйста, месье:
еще одно замечание.
«Сердечно приветствую
для вас всех !
Несколько инструкций
просто перед
репетиция начинается:
Эрик:
Карлотта должна научиться играть ... ,"
... не ее обычный трюк
дефилировать вокруг сцены.
Наш Дон Жуан должен
похудеть —
это не здоровый человек Пьяньи возраста.
И мои менеджеры
надо учиться
что их место в офисе, а не искусство.
Что касается Мисс Кристин Даае ...
Не сомневаюсь, что она
делать ее лучше — это
правда, ее голос хорош. Хотя она знает,
если захочет преуспеть
ей еще многому
чтобы узнать, если гордость позволит
пусть
возвращайся ко мне, ее
учитель,
ее учитель ...
ЖИРИ:
Ваш покорный друг ...
«...и Ангел ...»
Рауль:
Мы все были
слепой — и все же
ответ смотрит нам в лицо ...
Это может быть
шанс поймать нашего
умный друг ...
Андре:
Мы слушаем
ФИРМИН:
...Идти дальше.
Рауль:
Мы будем играть его
игры — выполнить его
но помните, что у нас есть козырь ...
Ибо, если Мисс Даае
поет, он уверен
для участия ...
Андре:
Мы делаем определенные
двери блокируются ...
ФИРМИН:
Мы делаем определенные
Наши люди есть ...
Рауль:
Мы делаем определенные
они вооружены ...
АНДРЕ/ФЕРМИН/РАУЛЬ:
Занавес падает.
Его правление закончится!
ЖИРИ:
Безумие!
Андре:
Я не так уверен ...
ФИРМИН:
Нет, если это работает ...
ЖИРИ:
Это безумие!
Андре:
Прилив будет очередь!
ЖИРИ:
Месье, поверьте —
нет способа изменить ситуацию!
ФИРМИН:
Вы придерживаетесь балет!
Рауль:
Тогда помогите нам!
ЖИРИ:
Месье, я не могу ...
Рауль:
Вместо того, чтобы предупреждать нас ...
РАУЛЬ/АНДРЕ/ФЕРМИН:
Помогите нам!
ЖИРИ:
Я хотел бы ...
РАУЛЬ/АНДРЕ/ФЕРМИН:
Не оправдывайся!
Рауль:
Или может быть, что
ты на его стороне?
ЖИРИ:
Месье, поверьте,
Я не больна ...
Но господа, будьте осторожны —
мы видели его убить ...
АНДРЕ/ФЕРМИН:
Мы говорим, что он упадет
и падать он будет!
КАРЛОТТА:
Она стоит за этим!
Кристин!
Это уловка, чтобы помочь,
Кристин!
ПЬЯНЬИ:
Это правда!
Кристина Даае!
Рауль:
Это его и погубит!
АНДРЕ/ФЕРМИН:
Если вам удастся
ты освободишь всех —
это так называемый «ангел»
должен упасть!
Рауль:
Ангел музыки,
бойся моего гнева —
Вот где ты упадешь!
ЖИРИ:
Услышьте мое предупреждение!
Страх его ярость!
КАРЛОТТА:
Какая слава может
она хотела получить?
Это понятно всем
безумные девочки!
Андре:
Кристин поет
Мы получим наш человек ...
ПЬЯНЬИ:
Она сходит с ума!
Она бредит!
ФИРМИН:
Если Кристин помогает
нам в этом плане ...
Рауль:
Сказать, ваши молитвы,
черный ангел смерти!
Кристин:
Пожалуйста, не
Андре:
...Если Кристина не захочет,
тогда никто не может ...
ЖИРИ:
Месье, я прошу вас,
не делай этого ...
ПЬЯНЬИ/КАРЛОТТА:
Гран Дио!
Че запутанной ситуации
АНДРЕ/ФЕРМИН:
Это будет запечатать свою судьбу!
Кристин:
Если Вы не прекратите,
Я сойду с ума!
Рауль, мне страшно —
не заставляй меня делать это ...
Рауль, это пугает меня —
не ставьте меня через это
испытание огнем ...
он заберет меня, я знаю ...
мы расстанемся навсегда ...
он меня не отпустит ...
То, что я мечтал
Теперь я боюсь ...
если он найдет меня, это не
когда-нибудь закончится ...
и он всегда будет там,
петь песни в моей голове ...
он всегда будет там,
петь песни в моей голове ...
КАРЛОТТА:
Она злится ...
Рауль:
Вы сами сказали
он ничего не было
но человек ...
Пока он жив,
он будет преследовать нас до самой смерти ...
Кристин:
Все так запутано,
какой ответ я могу дать?
Я рисковать своей жизнью,
чтобы выиграть шанс жить?
Я могу предать человека
кто когда-то вдохновил мой голос?
Я стать его добычей?
Есть ли у меня выбор?
Он убивает без мысли,
он убивает все, что хорошо. ..
Я знаю, что я не могу отказать
и еще, я бы хотела. ..
О Боже — если я соглашусь,
какие ужасы ждут меня в этом, опера Призрака. . .?
Рауль:
Кристин,
не думаю, что мне плевать —
но все надежды
и каждая молитва
лежит теперь на тебе. ..
Рауль:
Таким образом, это будет война между нами! Но в этот раз, умница
друг, катастрофа будет твоим!
Прятаться теперь наш меч раненого рыцаря!
Ваш самовлюбленный gasconnade
принес ты в свой последний бой
для гордости, высокая цена, которую ты заплатил!
Кристин:
Мягкий диван и сена амбар
оба его боя.
ПЬЯНЬИ:
Те, кто связался с Доном Хуаном. ..
РЕЙЕР:
Нет, нет, нет! Пожалуйста.
Дон Хуан, Пьяньи синьор — вот фраза. «Те, кто связался с Доном Хуаном.
Если вы, пожалуйста?
ПЬЯНЬИ:
Те, кто связался с Доном Хуаном. ..
РЕЙЕР:
Нет, нет. Почти — но нет.
«Те, кто Тан, Тан, Тан. . .»
ПЬЯНЬИ:
Те, кто связался с Доном Хуаном. ..
КАРЛОТТА:
Его путь лучше. По крайней мере, он сделает это так, как будто
музыка!
ЖИРИ:
Синьора — сказали бы вы так в
присутствии композитора?
КАРЛОТТА:
Композитор не здесь. И если бы он был здесь, я бы. ..
ЖИРИ:
Вы уверены в этом, синьора. . .?
РЕЙЕР:
Итак, еще раз — после семи.
Пять, шесть, семь. ..
ПЬЯНЬИ:
Те, кто связался с Доном Хуаном. ..
КАРЛОТТА:
Ах, ЦРП не posso! Какая разница, какие ноты
мы поем?
ЖИРИ:
Имейте терпение, синьора.
КАРЛОТТА:
Никто не будет знать, если это правильно или если это не так.
КАРЛОТТА:
Те, кто связался
с Доном Хуаном!
ПЬЯНЬИ:
Те, кому загар. .. Тан. ..
- Это правда?
Кристин:
Не совсем, синьор:
Те, кому загар. .. Тан. ..
РЕЙЕР:
Дамы. .. Пьяньи Синьор. .. если вы пожалуйста. ..
ВСЕ, КРОМЕ КРИСТИНЫ:
Бедная девушка! Для острых ощущений
на вашем языке украденные сладости
вам придется оплатить счет —
запуталась в путах простыней!
Кристин:
Во сне
он пел мне,
в мечтах
он пришел. ..
этот голос
что зовет меня и говорит
мое имя. ..
Крошка Лотти
думала обо всем и ничего. ..
Ее отец обещал ей
что он пошлет к ней Ангела музыки. ..
Ее отец обещал ей. ..
Ее отец обещал ей