Amaury Perez - La Canción Del Ángel текст и перевод песни

На странице представлены текст и перевод с испанского на русский язык песни «La Canción Del Ángel» из альбома «Muy Personal Vol. 1» группы Amaury Perez.

Текст песни

Arrimando el cuerpo a la baranda
Convocaba el sueño desde ya
Temiendo que se me escapara
Y animando el corazón de banda a banda
Vi pasar un ángel de cabello mate
Y de tez dorada
Voló tan bajito, sobre mi ventana
Que fuera de quicio olvidé el oficio
Y me fascinaba
Solicito y tibio le inventé una cara
Y, bajo sus ojos, descubrí el rocío
Que se derramaba
Presentí el infierno que le acompañaba
Y busqué remedios para la tristeza
Que le derrotaba
Lloraba bajito
Tan atribulada
Que fuera de quicio olvide el oficio
Y me lamentaba
¿Quién te dañaría
Princesita fría de la madrugada?
¿Quién cegó la orilla
De tus energías sin saber sanarla?
Quisiera bordarte y encargarte
El resto de mis alegrías
Pero, bien pensado
Para tanto duelo no te alcanzaría
¿Quién te dañaría
Princesita fría de la madrugada…
Apretado el corazón, ya se alejaba
No bastó mi instinto
Para el maleficio que le adivinaba;
Para el mal de amores o
Para las desgracias
O para el desatino
No tienen sentido ni las esperanzas
Y se fue tan bajito
Como si llegara
Que fuera de quicio olvide el oficio
Y me derrumbaba
¿Quién te dañaría
Princesita fría de la madrugada…

Перевод песни

Прижимая тело к перилам
Он вызывал сон из уже
Боясь, что я ускользну
И ободряющ сердце от группы к группе
Я видел, как мимо проходил ангел с матовыми волосами
И золотой цвет лица
Он летел так низко, над моим окном
Я забыл о профессии.
И я был очарован
- Спросил я и протянул ему лицо.
И, под его глазами, я обнаружил росу
Что он пролил
Я представил ад, который сопровождал его
И я искал средства для печали
Что он победил его
Она плакала.
Так беспокоит
Я не хочу забывать о профессии.
И я сожалел
Кто причинит тебе боль
Холодная утренняя принцесса?
Кто ослепил берег
От твоей энергии, не зная, как ее исцелить?
Я хотел бы вышить тебя и позаботиться о тебе.
Остальная часть моих радостей
Но, хорошо продуманный
К тому времени дуэль не догонит тебя.
Кто причинит тебе боль
Холодная маленькая принцесса рано утром…
Сжав сердце, он уже отошел.
Не хватило моего инстинкта.
Для наговора, который угадал его;
Для зла любви или
Для несчастий
Или для бесхозного
Они не имеют смысла и надежды
И он пошел так низко
Как будто он приехал.
Я не хочу забывать о профессии.
И я рухнул
Кто причинит тебе боль
Холодная маленькая принцесса рано утром…