Amália Rodrigues - Vou Dar De Beber A Dor текст и перевод песни

На странице представлены текст и перевод с португальского на русский язык песни «Vou Dar De Beber A Dor» из альбома «Live in Japan» группы Amália Rodrigues.

Текст песни

Foi no domingo passado que passei
À casa onde viveu a Mariquinhas
Mas está tudo tão mudado
Que não vi em nenhum lado
As tais janelas que tinham tabuinhas
Do rés-do-chao ao telhado
Não vi nada nada nada
Que pudesse recordar-me a Mariquinhas
E há um vidro quebrado e isolado
Onde havia as tabuinhas
Entrei e onde era a sala agora está
Á secretária um sujeito que é lingrinhas
E não há colchas com barra
Nem viola nem guitarra
Nem espreitadelas furtivas das vizinhas
O tempo cravou a garra
Na alma daquela casa
Onde às vezes petiscávamos sardinhas
Quando em noites de guitarra e de farra
Estava alegre a Mariquinhas.
As janelas tão garridas que ficavam
Com cortinados de chita às pintinhas
Perderam de todo a graça
Porque é hoje uma vidraça
Com cercadura de lata às voltinhas
E lá p’ra dentro quem passa
Hoje é p’ra ir aos penhores
Entregar ao usuário umas coisinhas
Chegou a esta desgraça toda a graça
Da casa da Mariquinhas.
P’ra terem feito da casa o que fizeram
Melhor fora que a mandassem p’ras alminhas
Pois ser casa de penhor
O que foi viveiro de amor
É ideia que não cabe cá nas minhas
Recordações de calor
E das saudades o gosto
Que vou procurar esquecer numas ginjinhas
Pois dar de beber à dor é o melhor
Já dizia a Mariquinhas.

Перевод песни

Последнее воскресенье я провел
В дом, где жил Марикинхас
Но все так изменилось
Я не видел нигде
Такие окна, в которых были таблетки
От первого этажа до крыши
Я ничего не видел.
Что вы могли бы напомнить мне о Mariquinhas
И есть сломанное и изолированное стекло
Где таблетки были
Я вошел и где теперь была комната
Секретарь - это человек, который является маленькой девочкой
И нет покрывала с решеткой
Ни гитара, ни гитара
Ни подглядывать за соседями
Время зацепило коготь
В душе этого дома
Где мы иногда перекусываем на сардинах
Когда на гитарных вечерах и вечеринках
Она была довольна Марикинхасом.
Окна были такими безвкусными
С занавесками гепарда для обнимания
Они потеряли всякую изящество
Почему оконное стекло сегодня?
Консервированные бисероплетения
И внутри он проходит, кто проходит мимо
Сегодня нужно пойти к пешкам
Дайте пользователю несколько вещей
Вся эта благодать пришла к этой беде
Из дома Марикинхаса.
Они бы сделали дом тем, что они сделали
Было бы лучше, если бы они отослали ее
За то, что вы являетесь залогом
Что было детской любовью
Эта идея не подходит мне
Память тепла
И я скучаю по вкусу.
Я постараюсь забыть о некоторых
Лучше всего давать боль пить.
Я уже говорил Марикинхасу.