Allan Sherman - If I Were A Tishman текст и перевод песни

На странице представлены текст и перевод с английского на русский язык песни «If I Were A Tishman» из альбома «Togetherness» группы Allan Sherman.

Текст песни

parody of «If I Were A Rich Man"from Fiddler On The Roof)
Oh, New York is changing.
Wherever you look,
Big tall buildings by Tishman
Tishman, ahh…
If I were a Tishman,
Yum di diddle didle doody didle diddy didy di
(Yum di didle)
All day long I’d buildy buildy build,
If I were a building man.
I’d build a lot of buildings,
Yum di didle doody deedle didle deedle didle dum
(Yum di didle)
Building buildings anywhere I wish,
If I were a Tishy Tishy Tish.
I’d build the 666 5th Avenue building
Right in the middle of the town,
One block wide and forty-eight stories high.
And I’d have eighteen elevators going up And twenty-seven more going down,
All of them express to pass you by.
(Di diddle di)
I’d build a ladies room and also a mens room,
Right there on each and every floor,
Each one in a style that is apropos.
And like the restrooms in the best office buildings,
You’d need a key to open up the door,
Though who would steal a bathroom, I dunno!
Oh, if I were a Tishman,
Yum di diddle doidle didle dadle doodle deedle dum
(Yum di didle)
All day long I’d buildy buildy build,
If I were a building man.
I’d build a lot of buildings,
Yum di doodle dadle didle deedle didle dodle dum
(Yum di didle)
I could realize my life’s ambish,
Raising rents whenever I would wish,
Telling tenants, «You can call me pish.»
If I were a rich Tishman

Перевод песни

пародия на «Если бы я был богатым человеком» от скрипача на крыше)
О, Нью-Йорк меняется.
Где бы вы ни выглядели,
Большие высокие здания Тишмана
Тишман, ах ...
Если бы я был Тишманом,
Yum di diddle didle doody didle diddy didy di
(Yum di didle)
Весь день я строил строящую сборку,
Если бы я был строительным человеком.
Я бы построил много зданий,
Yum di didle doody dedle dele dele dedle dlele dum
(Yum di didle)
Строительство зданий в любом месте,
Если бы я был Тиши Тиши Тишем.
Я бы построил здание 666 5th Avenue
Прямо посередине города,
Один блок шириной и сорок восемь этажей.
И у меня было бы восемнадцать лифтов, И еще двадцать семь,
Все они выражают желание пройти мимо.
(Ди дидле ди)
Я бы построил дамскую комнату, а также комнату для мужчин,
Прямо там на каждом этаже,
Каждый из них соответствует стилю.
И как туалеты в лучших офисных зданиях,
Вам понадобится ключ, чтобы открыть дверь,
Хотя кто бы украл ванную, я не знаю!
О, если бы я был Тишманом,
Yum di diddle doidle dole dadle doodle deedle dum
(Yum di didle)
Весь день я строил строящую сборку,
Если бы я был строительным человеком.
Я бы построил много зданий,
Yum di doodle dadle dele dedle dole dodle dum
(Yum di didle)
Я мог осознать амбицию моей жизни,
Повышение арендной платы, когда я захочу,
Рассказывая жильцам: «Вы можете называть меня пишем».
Если бы я был богатым Тишманом