Alessandro mannarino - Il Bar della Rabbia текст и перевод песни
На странице представлены текст и перевод с итальянского на русский язык песни «Il Bar della Rabbia» из альбома «Bar della rabbia» группы Alessandro mannarino.
Текст песни
Quanno un giudice punta er dito contro un povero fesso nella mano strigne artre tre dita
che indicano se stesso.
A me arzà un dito pe esse diverso
me fa più fatica che spostà tutto l’Universo.
So na montagna… se Maometto nun viene…
mejo… sto bene da solo, er proverbio era sbajato.
So lodore de tappo der vino che
hanno rimannato ndietro so i calli sulle
ginocchia di chi ha pregato tanto e nun ha mai
avuto e ce vo fegato… ahia…
So come er vento… vado ndo me va…
vado ndo me va ma sto sempre qua.
E brindo a chi è come me ar bar della rabbia e più bevo e più sete me vie
sti bicchieri so pieni de sabbia.
So er giro a voto dellanello cascato ar dito
della sposa che poi lha raccorto e me lha
tirato e io je ho detto: mejo… sto bene da solo…
Senza mogli e senza buoi
e se me libero pure dei paesi tuoi sto a cavallo… e se me gira faccio fori pure er cavallo tanto vado a vino mica a cavallo.
So er buco nero der dente cascato ar soriso
dela fortuna e la cosa più sfortunata e pericolosa che mè capitata nella vita è la vita, che una vorta che nasci, giri… conosci…
intrallazzi… ma dalla vita vivo nunne esci…
uno solo ce lha fatta… ma era raccomannato…
Io invece nun cho nessuno che me spigne
mejo… n se sa mai… visti i tempi!
Ma se rinasco me vojo reincarnà in me stesso
co la promessa de famme fa più sesso
e prego lo spirito santo der vino dannata
di mettermi a venne i fiori pe la strada
che vojo regalà na rosa a tutte le donne che
nun me l’hanno data come a dì: tiè che na so fa na serenata!
E brindo a chi è come me ar bar della rabbia o della Arabia
e più bevo e più sete me vie
sti bicchieri so pieni de sabbia.
Ma mò che viene sera e cè il tramonto
io nun me guardo ndietro… guardo er vento.
Quattro ragazzini hanno fatto nastronave con
npò de spazzatura vicino ai secchioni, sotto
le mura dove dietro nun se vede e cè naria
scura scura.
Ma guarda te co quanta cura
se fanno la fantasia de stavventura
Me mozzico le labbra
me cullo che me tremano le gambe de paura
poi me fermo e penso:
però che bella sta bella fregatura…
E brindo a chi è come me ar bar della rabbia
e più bevo e più sete me vie
sti bicchieri so pieni de sabbia.
Перевод песни
Есть судья, указывающий на плоский кулак в руке, укусив три пальца
Которые указывают на себя.
Для меня палец отличается друг от друга
Это затрудняет перемещение всей вселенной.
Итак, мы на горе ... если Мухаммед Нун приходит ...
Меджо ... я в порядке, пословица исчезла.
Я знаю, как сделать вино
они отступили назад, я знал, что калли
Колени тех, кто молился так много и монахиня никогда
Если бы у меня была печень ... мед ...
Я знаю, как ветер ... Я иду со мной ...
Я иду с тобой, но я всегда здесь.
И я проглатываю, кто такой, как я, гнев гнева, и я пью и жажду
У меня есть очки, полные песка.
Поэтому я поворачиваюсь к кольцу пальца водопада
Из невесты, которая тогда обняла меня и меня lha
Вытащил, и я сказал: mejo ... Я в порядке сам ...
Без жен и без волов
И если вы свободны от стран, я еду с вами ... и если я вернусь, я сделаю дыры, а я так катаюсь, что иду на вино верхом.
Это черная дыра в каскаде водопада
Из-за удачи и самой несчастливой и опасной вещи, которая произошла в жизни, это жизнь, что возникает весна, которая превращается ... вы знаете ...
Intrallazzi ... но из живых nunne живут ...
Один просто сделал это ... но было рекомендовано ...
Я не монахиня чо кого-нибудь, кто приходит ко мне
Mejo ... но когда-либо ... учитывая времена!
Но если я буду рождать меня, я буду перевоплощаться
обещание famme делает секс больше
И молиться святым духом проклятого вина
Возложить цветы на дорогу
который дает нам подарок всем женщинам, которые
Монахиня дала вам это как день: это так na na na na serenata!
И я буду есть для тех, кто похож на меня в ярости или в Аравии
И я пью и жажду больше
У меня есть очки, полные песка.
Но что такое вечер и есть закат
Я, монахиня, оглядываюсь назад ... Я выгляжу ветром.
Четыре маленьких мальчика выступили с
Но мусор возле ведер, ниже
Стены позади, где монахиня видит и является нарядом
темно-темно.
Но посмотрите на вас, насколько заботитесь
Если они делают фэнтези де Ставвентура
Я моззик мои губы
Боюсь, мои ноги боятся страха
То я останавливаюсь и думаю:
Но какой красивый изгои ...
И я клянусь тем, кто похож на меня.
И я пью и жажду больше
У меня есть очки, полные песка.