Abida Parveen - Chhaap Tilak Sab текст и перевод песни

На странице представлены текст и перевод с английского на русский язык песни «Chhaap Tilak Sab» из альбома «Abida Sings Amir Khusrau» группы Abida Parveen.

Текст песни

tan man dhan baaji laagi re
I’ve staked all I have — my wealth, my body, my very soul
dhan dhan more bhaag baaji laagi re And good fortune has showered its blessings on me laagi laagi sab kahen
Everyone makes a play of devotion
laagi
Devotion
laagi
Devotion
لاگی
laagi
Devotion
لاگی لاگی سب کہیں
laagi laagi sab kahen
Everyone makes a play of devotion
laagi lagi nah ang
But true devotion is not achieved
laagi to jab jaaniye
You will know the true meaning of devotion
jab rahe guru ke sang
When you devote yourself to your spiritual master
maula
Master
o ji maula
O my master
khusro baaji prem ki Khusrau, the game of love
جو میں کھیلی پی کے سنگ
jo main kheli pi ke sang
If I play with my dear one
جیت گئی تو پیا مورے
jeet gayi to piya more
If I win, my sweetheart is mine
jo main haari pi ke sang
If I lose, I’m still with my dear one
chhaap tilak sab chheen li re You have snatched away all trace of me mose nainaan milaaike
With one glance of your enchanting eyes
chhaap tilak sab chheen li re You have snatched away all trace of me mose nainaan milaaike
With one glance of your enchanting eyes
chhaap tilak sab chheen li re You have snatched away all trace of me mose nainaan milaaike
With one glance of your enchanting eyes
nainaan milaaike
With one glance of your enchanting eyes
mose nainaan milaaike
With one glance of your enchanting eyes
mose nainaan milaaike
With one glance of your enchanting eyes
mose bol nah bol
Whether or not you agree to speak to me mose bol nah bol
Whether or not you agree to speak to me mose bol nah bol
Whether or not you agree to speak to me mose bol nah
Whether or not…
mose bol nah bol
Whether or not you agree to speak to me meri sun ya nah sun
Whether or not you agree to listen
main to tohe nah chhaaḍoon gi ay saanware
I will not leave your side, my swarthy beloved
mose nainaan milaaike
With one glance of your enchanting eyes
موسے نیناں ملائیکے
mose nainaan milaaike
With one glance of your enchanting eyes
milaaike nainaan
With one glance of your enchanting eyes
nainaan milaaike
With one glance of your enchanting eyes
chhaap tilak sab chheen li re You have snatched away all trace of me mose nainaan milaaike
With one glance of your enchanting eyes
chhaap tilak sab chheen li re You have snatched away all trace of me mose nainaan milaaike
With one glance of your enchanting eyes
nainaan milaaike
With one glance of your enchanting eyes
nainaan milaaike
With one glance of your enchanting eyes
chhaap tilak sab chheen li re You have snatched away all trace of me mose nainaan milaaike
With one glance of your enchanting eyes
matwaari kar deeni re mose nainaan milaaike
You’ve intoxicated me with once glance of your enchanting eyes
chhaap tilak sab chheen li re You have snatched away all trace of me mose nainaan milaaike
With one glance of your enchanting eyes
raini chaṛhi rasool ki The night of the Prophet’s celebration has dawned
raini chaṛhi
The night has dawned
raini chaṛhi
The night has dawned
raini chaṛhi rasool ki The night of the Prophet’s celebration has dawned
rang maula ke haath
Come and let his slave dye you in his hue
jiski chunri rangdi
Whoever’s veil he chose to colour
dhan dhan uske bhaag
Blessed became his fortune
khusrau nijaam ke bal bal jaiye
Khusrau forfeits his life in Nizamuddin Auliya’s love
khusrau nijaam ke In Nizamuddin Auliya’s love
nijaam ke Nizamuddin Auliya
nijaam ke Nizamuddin Auliya
nijaam ke Nizamuddin Auliya
nijaam ke Nizamuddin Auliya
khusrau nijaam ke bal bal jaiye
Khusrau forfeits his life in Nizamuddin Auliya’s love
mohe suhaagan keeni re mose nainaan milaaike
You’ve made me a radiant bride with just one glance of your enchanting eyes
chhaap tilak sab chheen li re You have snatched away all trace of me mose nainaan milaaike
With one glance of your enchanting eyes
nainaan
Your enchanting eyes
nainaan
Your enchanting eyes
nainaan milaaike
With one glance of your enchanting eyes

Перевод песни

Tan man dhan baaji laagi re
Я поставил все, что у меня есть - мое богатство, мое тело, мою душу
Dhan dhan more bhaag baaji laagi re И удача осыпала свои благословения на меня laagi laagi sab kahen
Каждый делает игру преданности
laagi
набожность
laagi
набожность
لاگی
laagi
набожность
لاگی لاگی سب کہیں
laagi laagi sab kahen
Каждый делает игру преданности
Laagi lagi nah ang
Но истинная преданность не достигнута
laagi to jab jaaniye
Вы узнаете истинный смысл преданности
jab rahe guru ke sang
Когда вы посвящаете себя своему духовному учителю
маула
Мастер
о джи маула
О мой хозяин
khusro baaji prem ki Khusrau, игра любви
جو میں کھیلی پی کے سنگ
jo main kheli pi ke sang
Если я играю с моим дорогим
جیت گئی تو پیا مورے
Jeet gayi to piya еще
Если я выиграю, моя возлюбленная моя
Jo main haari pi ke sang
Если я проиграю, я все еще с моим дорогим
chhaap tilak sab chheen li re Вы отняли все следы меня mose nainaan milaaike
Одним взглядом ваших очаровательных глаз
Chhaap tilak sab chheen li re Вы отняли все следы меня mose nainaan milaaike
Одним взглядом ваших очаровательных глаз
Chhaap tilak sab chheen li re Вы отняли все следы меня mose nainaan milaaike
Одним взглядом ваших очаровательных глаз
нинайский милаик
Одним взглядом ваших очаровательных глаз
Mose nainaan milaaike
Одним взглядом ваших очаровательных глаз
Mose nainaan milaaike
Одним взглядом ваших очаровательных глаз
Болотный шлем
Независимо от того, согласны ли вы со мной разговаривать
Независимо от того, согласны ли вы со мной разговаривать
Независимо от того, согласны ли вы выступить со мной,
Так или иначе…
Болотный шлем
Независимо от того, согласны ли вы со мной поговорить, meri sun ya nah sun
Независимо от того, согласны вы или нет
главная tohe nah chhaaḍoon gi ay saanware
Я не оставлю тебя, мой смуглый возлюбленный
Mose nainaan milaaike
Одним взглядом ваших очаровательных глаз
موسے نیناں ملائیکے
mose nainaan milaaike
Одним взглядом ваших очаровательных глаз
Milaaike nainaan
Одним взглядом ваших очаровательных глаз
Найнаанский милаик
Одним взглядом ваших очаровательных глаз
chhaap tilak sab chheen li re Вы отняли все следы меня mose nainaan milaaike
Одним взглядом ваших очаровательных глаз
chhaap tilak sab chheen li re Вы отняли все следы меня mose nainaan milaaike
Одним взглядом ваших очаровательных глаз
нинайский милаик
Одним взглядом ваших очаровательных глаз
нинайский милаик
Одним взглядом ваших очаровательных глаз
Chhaap tilak sab chheen li re Вы отняли все следы меня mose nainaan milaaike
Одним взглядом ваших очаровательных глаз
Matwaari kar deeni re mose nainaan milaaike
Вы опьянили меня одним взглядом своих очаровательных глаз
chhaap tilak sab chheen li re Вы отняли все следы меня mose nainaan milaaike
Одним взглядом ваших очаровательных глаз
raini chaṛhi rasool ki Проснулся вечер празднования Пророка
Raini chaṛhi
Ночь проснулась
Raini chaṛhi
Ночь проснулась
raini chaṛhi rasool ki Проснулся вечер празднования Пророка
Rang maula ke haath
Приходите и пусть его раб красит вас своим оттенком
Jiski chunri rangdi
Тот, кто завеса, которую он выбрал
dhan dhan uske bhaag
Благословен стал его богатством
Khusrau nijaam ke bal bal jaiye
Хусрау лишается своей жизни в любви Низамуддина Аулии
Khusrau nijaam ke В любви Низамуддина Аулия
Нияма ке Низамуддин Аулия
Нияма ке Низамуддин Аулия
Нияма ке Низамуддин Аулия
Нияма ке Низамуддин Аулия
Khusrau nijaam ke bal bal jaiye
Хусрау лишается своей жизни в любви Низамуддина Аулии
mohe suhaagan keeni re mose nainaan milaaike
Вы сделали меня сияющей невестой с одним взглядом ваших очаровательных глаз
chhaap tilak sab chheen li re Вы отняли все следы меня mose nainaan milaaike
Одним взглядом ваших очаровательных глаз
nainaan
Ваши очаровательные глаза
nainaan
Ваши очаровательные глаза
Найнаанский милаик
Одним взглядом ваших очаровательных глаз