Abaddon Incarnate - Hour of the Dog текст и перевод песни

На странице представлены текст и перевод с английского на русский язык песни «Hour of the Dog» из альбома «Dark Crusade (Reissue)» группы Abaddon Incarnate.

Текст песни

The winter was cold that year,
The sound of the wind chilled our bones.
(But all will remember that night, That night when the wolf god came to town)
The Blood of the lycan infected and Tormented those unfortunate few,
Who being unable to resist, took to the lycan way
And themselves spawned more devils.
Village was ripped and life took to heel
When the wolf god come to this place
The pale moon, God to godless, shun a pale opaque cold
While below the butchery began,
Snarling, foaming sick dogs gathered for the feast
That would eventually engulf us all
Village was ripped and life took to heel
When the wolf god came to this place
The howling, the madness spread.
Until theose once human, upon humans fed.
The gods who, safe seated high
Upon the mountains, turned away
And still they ate.
The diseased and rabid needed to feed.
The lycan laughed and the humans turned.
Furious angry killing sprees.
(Cry havoc and loose the dogs of war)
The Lycan upon his topaz throne gazed
At the world he had infected.
The gnarling, the biting, the foaming, the screaming
Unnatural sounds, the necks were ripped asunder
The rabid white teeth engulfed,
Human dead consumed
Like wolves among sheep they wandered,
Through the blood soaked murky fields of the dead.
Erecting sanguine throne to their wolfen god.
Fear the howling, fear the howling
Bones snapping, muscle spasming
Unnatural transformation,
Metamorphosis of the damned.
Kurgen way of life installed Ave Cania furor

Перевод песни

Зима была холодной в этом году,
Звук ветра охладил наши кости.
(Но все помнят ту ночь, В ту ночь, когда волк-волк пришел в город)
Кровь ликана заразилась и измучила тех несчастных,
Кто не мог сопротивляться, взял ликанский путь
И сами породили больше бесов.
Деревня была разорвана, и жизнь заняла пяту
Когда волк-бог приедет в это место
Бледная луна, Бог безбожников, избегает бледно-непрозрачного холода
Пока начался бой,
Рывок, пенистые больные собаки, собравшиеся на праздник
Это в конечном итоге охватит всех нас
Деревня была разорвана, и жизнь заняла пяту
Когда волк-бог пришел в это место
Воющий, безумие распространилось.
До тех пор, пока он не станет человеком, когда люди будут питаться.
Боги, которые безопасно сидят
В горах отвернулся
И все же они ели.
Болезненному и бешенству нужно было кормить.
Ликан рассмеялся, и люди повернулись.
Яростные сердитые убийства.
(Кричите хаос и освободите собак войны)
Ликан на своем топазовом троне смотрел
В мире он заразился.
Гнарлинг, кусание, вспенивание, крики
Неестественные звуки, шеи были разорваны
Бешеные белые зубы охватили,
Мертвые люди погибли
Как волки среди овец, они блуждали,
Через кровь пропитанные мутные поля мертвых.
Воздвигая сангвинический трон своему богу-волчице.
Бойтесь воя, бойтесь воя
Обрывки костей, мышечные спазмы
Неестественная трансформация,
Метаморфоза проклятых.
Кургский образ жизни установлен Ave Cania фурор