Amália Rodrigues - Vou Dar De Beber A Dor текст и перевод песни

На странице представлены текст и перевод с португальского на русский язык песни «Vou Dar De Beber A Dor» из альбома «Live in Japan» группы Amália Rodrigues.

Текст песни

Foi no domingo passado que passei À casa onde viveu a Mariquinhas Mas está tudo tão mudado Que não vi em nenhum lado As tais janelas que tinham tabuinhas Do rés-do-chao ao telhado Não vi nada nada nada Que pudesse recordar-me a Mariquinhas E há um vidro quebrado e isolado Onde havia as tabuinhas Entrei e onde era a sala agora está Á secretária um sujeito que é lingrinhas E não há colchas com barra Nem viola nem guitarra Nem espreitadelas furtivas das vizinhas O tempo cravou a garra Na alma daquela casa Onde às vezes petiscávamos sardinhas Quando em noites de guitarra e de farra Estava alegre a Mariquinhas. As janelas tão garridas que ficavam Com cortinados de chita às pintinhas Perderam de todo a graça Porque é hoje uma vidraça Com cercadura de lata às voltinhas E lá p’ra dentro quem passa Hoje é p’ra ir aos penhores Entregar ao usuário umas coisinhas Chegou a esta desgraça toda a graça Da casa da Mariquinhas. P’ra terem feito da casa o que fizeram Melhor fora que a mandassem p’ras alminhas Pois ser casa de penhor O que foi viveiro de amor É ideia que não cabe cá nas minhas Recordações de calor E das saudades o gosto Que vou procurar esquecer numas ginjinhas Pois dar de beber à dor é o melhor Já dizia a Mariquinhas.

Перевод песни

Последнее воскресенье я провел В дом, где жил Марикинхас Но все так изменилось Я не видел нигде Такие окна, в которых были таблетки От первого этажа до крыши Я ничего не видел. Что вы могли бы напомнить мне о Mariquinhas И есть сломанное и изолированное стекло Где таблетки были Я вошел и где теперь была комната Секретарь - это человек, который является маленькой девочкой И нет покрывала с решеткой Ни гитара, ни гитара Ни подглядывать за соседями Время зацепило коготь В душе этого дома Где мы иногда перекусываем на сардинах Когда на гитарных вечерах и вечеринках Она была довольна Марикинхасом. Окна были такими безвкусными С занавесками гепарда для обнимания Они потеряли всякую изящество Почему оконное стекло сегодня? Консервированные бисероплетения И внутри он проходит, кто проходит мимо Сегодня нужно пойти к пешкам Дайте пользователю несколько вещей Вся эта благодать пришла к этой беде Из дома Марикинхаса. Они бы сделали дом тем, что они сделали Было бы лучше, если бы они отослали ее За то, что вы являетесь залогом Что было детской любовью Эта идея не подходит мне Память тепла И я скучаю по вкусу. Я постараюсь забыть о некоторых Лучше всего давать боль пить. Я уже говорил Марикинхасу.