Allan Sherman - If I Were A Tishman текст и перевод песни
На странице представлены текст и перевод с английского на русский язык песни «If I Were A Tishman» из альбома «Togetherness» группы Allan Sherman.
Текст песни
parody of «If I Were A Rich Man"from Fiddler On The Roof) Oh, New York is changing. Wherever you look, Big tall buildings by Tishman Tishman, ahh… If I were a Tishman, Yum di diddle didle doody didle diddy didy di (Yum di didle) All day long I’d buildy buildy build, If I were a building man. I’d build a lot of buildings, Yum di didle doody deedle didle deedle didle dum (Yum di didle) Building buildings anywhere I wish, If I were a Tishy Tishy Tish. I’d build the 666 5th Avenue building Right in the middle of the town, One block wide and forty-eight stories high. And I’d have eighteen elevators going up And twenty-seven more going down, All of them express to pass you by. (Di diddle di) I’d build a ladies room and also a mens room, Right there on each and every floor, Each one in a style that is apropos. And like the restrooms in the best office buildings, You’d need a key to open up the door, Though who would steal a bathroom, I dunno! Oh, if I were a Tishman, Yum di diddle doidle didle dadle doodle deedle dum (Yum di didle) All day long I’d buildy buildy build, If I were a building man. I’d build a lot of buildings, Yum di doodle dadle didle deedle didle dodle dum (Yum di didle) I could realize my life’s ambish, Raising rents whenever I would wish, Telling tenants, «You can call me pish.» If I were a rich Tishman
Перевод песни
пародия на «Если бы я был богатым человеком» от скрипача на крыше) О, Нью-Йорк меняется. Где бы вы ни выглядели, Большие высокие здания Тишмана Тишман, ах ... Если бы я был Тишманом, Yum di diddle didle doody didle diddy didy di (Yum di didle) Весь день я строил строящую сборку, Если бы я был строительным человеком. Я бы построил много зданий, Yum di didle doody dedle dele dele dedle dlele dum (Yum di didle) Строительство зданий в любом месте, Если бы я был Тиши Тиши Тишем. Я бы построил здание 666 5th Avenue Прямо посередине города, Один блок шириной и сорок восемь этажей. И у меня было бы восемнадцать лифтов, И еще двадцать семь, Все они выражают желание пройти мимо. (Ди дидле ди) Я бы построил дамскую комнату, а также комнату для мужчин, Прямо там на каждом этаже, Каждый из них соответствует стилю. И как туалеты в лучших офисных зданиях, Вам понадобится ключ, чтобы открыть дверь, Хотя кто бы украл ванную, я не знаю! О, если бы я был Тишманом, Yum di diddle doidle dole dadle doodle deedle dum (Yum di didle) Весь день я строил строящую сборку, Если бы я был строительным человеком. Я бы построил много зданий, Yum di doodle dadle dele dedle dole dodle dum (Yum di didle) Я мог осознать амбицию моей жизни, Повышение арендной платы, когда я захочу, Рассказывая жильцам: «Вы можете называть меня пишем». Если бы я был богатым Тишманом