Alessandro mannarino - Il Pagliaccio текст и перевод песни
На странице представлены текст и перевод с итальянского на русский язык песни «Il Pagliaccio» из альбома «Bar della rabbia» группы Alessandro mannarino.
Текст песни
Giocoleria numero 1, mo ce stò e mo nun sò nessuno. Giocoleria numero 20, me sò rimasti quattro denti. E' grave: sò 'n pagliaccio, lavoro col sorriso, ma è meglio 'na mezza risata vera che 'na dentiera tutta intera… certi colleghi! Il mio è un lavoro a perde, a fasse male: se uno casca per la strada, certe scene. .'portate i sali, portate i tabacchi, portate i cerotti'; se casco io… niente cerotti, niente lutti, me battono le mani, ridono tutti, belli… e quel signore col cappio al collo che dice in giro che è una cravatta. E quella signorina biondina, carina col macigno sulla schiena che dice in giro che è uno zainetto… signorina c’hai quarant’anni, lo sanno tutti che le scuole l’hai finite da un pezzo: cambia scusa, scusa… cambia scusa. Scusa! Nun ce posso fa niente, come qualcosa va storta o va perduta, mi esce fuori una battuta. So 'n pagliaccio, faccio quello che faccio, nun me 'mpiccio nell’impaccio…me sò 'mpacciato. Se me spaccio è p' er carpaccio. So 'n pagliaccio da quando raccolsi un nudo bruco, un verme della nuda terra e lo diedi alla nuda contorsionista che lo ha preso, l’ha 'nfioccato, l’ha contorsionato ed il nudo bruco è diventato… un farfallone. Lo porto sempre al collo il farfallone, oggetto tessile della mia sicurezza, sintomatico orpello del pagliaccio sicuro… metti caso, sò sicuro. Metti caso fanno un’attacco chimico, biologico, battereologico, aerografo… metti caso… c'ho la palla sopra al naso. Metti caso una mia amica tanto buona, tanto cara, tanto amica parta per l’ultimo viaggio e mi venga a dare l’ultimo addio tutta commossa… gliè do la mano con la scossa: 'nun piagne, che fa corto circuito, ridi, ridi… devi ride'. Passa un leone e c’ho lo scarpone. Passa un uccello e c’ho il cappello: 'falla c’ho il cappello'. E quella volta che la nuda contorsionista se n'è andata, nuda, a giocare con la proboscide del domatore di elefanti… me sò passato 'n po' de trucco e ho tirato avanti. 'Solo sorrisi, tutto lo spettacolo non una lacrima, non un dolore… al massimo qualche spruzzatina d’acqua dal fiore di plastica che c’avevo sopra al cuore'. Sò insensibile?! No no no. Sò razionale?! No no. Sò amorale?! No. Signori miei, io nun posso piagne per questioni di sicurezza nazionale. Che se me metto a piagne io… Se io me metto a piagne… Se io me metto a piagne io… S’allagherebbe tutta Roma, te porterei in gondola a piazza Navona… S’allegherebbe pure er deserto e la Sfinge nuoterebbe in mare aperto… S’allagherebbe l’universo, er firmamento brillerebbe da sommerso… S’allagherebbe er paradiso cor pianto mio… E sò 'n pagliaccio, mica Dio.
Перевод песни
Жонглирование номер 1, Я могу стоять и петь никому. Жонглирование номер 20, У меня все еще было четыре зуба. Это серьезно: я клоун, я работаю с улыбкой, Но лучше получше рассмеяться Это весь протез ... некоторые коллеги! Моя работа - плохая работа: Если кто-то борется на улице, некоторые сцены. .Сохраняет соли, приносят табак, приносят патчи; Если я охочусь ... не лоскутное одеяло, не траур, Они били мои руки, они все смеялись, красивые ... И этот лорд с его свободной шеей Который говорит, что это галстук. И это Мисси Блонд, симпатичная с валунами на спине Который говорит, что это рюкзак ... Мисс было сорок лет, Всем известно, что школы закончили для вас одну часть: Извините, извините ... извините. К сожалению! Монахиня может делать все, Поскольку что-то пошло не так или потеряно, Я в стороне. Я клоун, я делаю то, что делаю, Монахиня мола в руке ... Меня зацепило. Если это я, это карпаччо. Я клоун, так как я взял голую гусеницу, Голый наземный червь И я дал его голым конторсионистом, который взял его, Он вялый, исказил его, и голая гусеница стала ... бабник. Я всегда ношу горло до шеи, Текстильный объект моей безопасности, Симптоматический клоун сейфа клоуна ... Положил случай, я уверен. Сделайте корпус химическим, биологическим, растительным, аэрографом ... Положите дело ... У меня есть мяч над моим носом. Возьмите случай для моего столь хорошего друга, такого дорогого, Так много любви начинается для последней поездки И я пришел, чтобы прощаться с тобой по всему ... Он вздрогнул: «Монахиня пиани, которая коротко замыкается, смеется, смеется ... ты должен смеяться». Лев проходит, и я загружаю его. Птица проходит, и у меня есть шляпа: «У меня есть шляпа, у меня есть шляпа». А потом, когда голый конторсионист ушел, голый, играя с хоботом укротителя слона ... Я потратил немного трюка, и я потянулся. «Просто улыбается, все шоу - это не слеза, не боль ... В лучшем случае всплеск воды из пластикового цветка Что я был выше моего сердца. Вы нечувствительны?! Нет, нет. Разве это рационально? Нет, нет. Так что аморально?! Нет. Мои лорды, я могу поучаствовать в проблемах национальной безопасности. Что, если я стану пиажем я ... Если я стану пиагами ... Если я стану пить, я ... Это было бы по всему Риму, я отведу вас в гондолу на площади Навона ... Он будет цепляться за пустыню, а Сфинкс будет плыть в открытом море ... Это повредило бы вселенную, небосвод сиял бы от погружения ... Это был бы райский рай, мой крик ... И я - клоун, а не Бог.