Akhenaton - Mes Soleils Et Mes Lunes (Acoustique) (Featuring Sako) (Chiens De Paille) текст и перевод песни

На странице представлены текст и перевод с французского на русский язык песни «Mes Soleils Et Mes Lunes (Acoustique) (Featuring Sako) (Chiens De Paille)» из альбомов «Double Chill Burger (Best Of)», «Black Album» и «La Face B» группы Akhenaton.

Текст песни

Pour mes soleils et mes lunes, j’emporterai, tous les soleils et les dunes Tous les palais, les jardins, l’or? Vu dans mes sommeils et mes plumes J’rendrai aux nues, la pluie d'étoiles qu’est tombé sur terre De la voûte céleste, moi sommaire mère poussière assise sur la croûte terrestre Regard nébuleux; car mes songes portent aux éthers Point d’vue fabuleux; insuffle l’air neuf, pur au coeur d’mes feuilles et mes vers Mansarde ouverte sur une cité d' lumière, l’horizon s’perd sur Des tours et des dômes paisible havre de paix pour des femmes et des hommes Pour vous j' porterai une source pure, jaillie d’un rocher Qu’jamais l’aventurier n’a touché, ni l’aîné pour ses soeurs et ses frères Cavalier, fier, porteur d’amour au fond du Cypher Chacune de mes prières, sert Dieu, perd maudit Lucifer Dans la soie d’Samarcande, j’envelopperai mes douces pensées pour vous Et votre mère panserait toutes mes blessures au coeur d’mon âme et ma chair N’voyez pas l’univers, comme une frontière entre l’sombre et le clair Le sabre et le clair, catégories, des classes comme le notaire et le clerc J’poserai au dessus d’vos têtes un bouclier fait d’cuivre et de fer Où Dieu scellera notre union éternelle comme le tonnerre et l'éclair J’dépose ma vie à vos pieds j’n’en ai qu’une elle est chère. Sako Pour mes soleils et mes lunes, Je ferai du futur une épure simple de lecture Chasserai la peur et ses brumes Pour que vos rêves restent ce refuge que le ciel murmure Je paverai les rues d'élans de mon coeur pour que vos pas soient surs, Parce que chaque jour se fait rude par nature. Sako J’rentre des deux pieds dans la tornade de mes nerfs, Entre la plume et la pierre ma prose loge, esseulé j’ne sais quoi faire, J'épelle votre nom entre 1000 qui m’viennent aux oreilles, Egrène le temps plus précieux qu’une pierre rare, lumière rare, Génère une rare paire, j’parle du cerveau du pieu, et d’ses deux hémisphères A l’ombre de sycomores ! On philosophera sur la genèse et ses mystères Comme un jeune faon pris par un aigle entre le bec et les serres L’entrave et le fer, j’verrai vos chaînes et j’viendrai pour les défaire J’lèguerai au fond d’une armoire un recueil métaphorique Comme un adoubement, célébrant une nouvelle génération poétique Un hiver un d’ces mois rude, ou l’blizzard, glace les rivières Mon sac sera remplir de dattes et d’vent du désert D’un rayon d’pulsar, d’une galaxie qui décline sous l’poids des âges S'écroule sur elle même, j’conterai cette histoire pour qu’elle n’aime Longtemps reclus, dans l' fort discipline ascétique sévère Difficile comme discerner, la démarcation entre le ciel bleuet la mer Impact frontal et pontage, d’ou contact polaire Nos yeux s’croisent, comme les hauts jets d’matière au dessus des taches solaires Cette strophe, bien plus qu’une lettre vulgaire Révèle une différence majeure, comme celle existant entre le sable et le verre Levons nos coeurs à la gloire de lampes dans le jardin secret des pères Ou chaque seconde, passée, voit une pensée adressée à ses perles. C’est une pensée adressée à mes perles.

Перевод песни

Для моих солнц и моих лун я удержу все солнца и дюны Все дворцы, сады, золото? Видел во сне и моих перьях Я пойду в облака, дождь звезд, которые упали на землю Из небесного хранилища я обнаружил, что пыльная мать, сидящая на земной коре Туманные глаза; Потому что мои мечты для эфира Невероятная точка зрения; Свежий воздух, чистый в сердце моих листьев и в Мансард открывается в городе света, горизонт теряет себя на Мирные башни и купола мирного убежища для женщин и мужчин Для вас я возьму чистую весну, возникшую из скалы То, что авантюрист никогда не трогал, и не было старшим для его сестер и братьев Кавалер, гордый, обладатель любви на дне Сайфера Каждая из моих молитв служит Богу, теряет проклятый Люцифер В шелке Самарканда я закрою свои сладкие мысли И твоя мать ранила все мои раны в сердце моей души и моей плоти Не смотрите на вселенную, как границу между темными и светлыми Сабля и ясные категории, классы, такие как нотариус и клерк Я поставил над вашими головами щит из меди и железа Где Бог печатает наш вечный союз, как гром и молния Я откладываю свою жизнь у твоих ног. У меня только одна, она дорога. Sako Для моих солнц и моих лун, Я сделаю будущее простое чтение Охота и его туманы Так что ваши мечты остаются тем прибежищем, что небо шепчет Я проложаю улицы импульсов моего сердца, чтобы ваши шаги были в безопасности, Потому что каждый день груб по своей природе. Sako Я спотыкаюсь обеими ногами в торнадо от моих нервов, Между ручкой и камнем мои дома прозы, одинокие, я не знаю, что делать, Я назову свое имя между 1000, которые приходят к моим ушам, Egrene время более драгоценным, чем редкий камень, редкий свет, Создает редкую пару, я говорю о мозге кола и о ее двух полушариях В тени сикоморов! Мы будем философствовать на генезе и его тайнах Как молодой олень, пойманный орлом между клювом и теплицами Препятствие и железо, я покажу ваши цепи, и я приду, чтобы их отменить В задней части шкафа я завещаю метафорическую коллекцию Как дубляж, отмечающий новое поэтическое поколение Зимний один из тех суровых месяцев, или метель, ледяные реки Моя сумка будет заполнена датами и ветром пустыни Из луча пульсара, галактики, которая падает под тяжестью веков Рухнет на себя, я расскажу эту историю, чтобы она не понравилась Долгое затворничество, в сильной сильной аскетической дисциплине Трудно различить, демаркация между голубым небом и морем Передний удар и мост, или полярный контакт Наши глаза перекрещиваются, как высокие струи вещества над пятнами солнечный Эта строфа, намного больше, чем вульгарное письмо Выявляет существенное различие, например, между песком и стеклом Давайте поднимем наши сердца на славу огней в тайном саду отцов Или каждую секунду, мимо, видит мысль, адресованную его жемчугу. Это мысль, адресованная моему жемчугу.