Aşık Mahsuni Şerif - Nem Kaldı текст и перевод песни
На странице представлены текст и перевод с турецкого на русский язык песни «Nem Kaldı» из альбомов «Erim Erim Eriyesin» и «Erim Erim Eriyesin» группы Aşık Mahsuni Şerif.
Текст песни
Böyle parsel parsel bölünmüş Dünya Bir dikili daştan gayrı ne’m kaldı? Dost köyümden ayağımı kestiler Bir akılsız baştan gayrı ne’m kaldı? Ne’m kaldı, ne’m kaldı? Bir akılsız baştan gayrı n’em kaldı? Ne’m kaldı, ne’m kaldı? Ali geçinenler Osman çıktılar Şimdi ettiğine pişman çıktılar Eski dostlar bize düşman çıktılar Birkaç türlü kuştan gayrı ne’m kaldı? Ne’m kaldı, ne’m kaldı? Birkaç türlü kuştan gayrı ne’m kaldı? Ne’m kaldı, ne’m kaldı? Padişah değilim çekim oturam Saraylar kurup da asker yetirem Armağanım yoktur dosta götürem Gözlerimde yaştan gayrı ne’m kaldı? Ne’m kaldı, ne’m kaldı? Hediyem yoktur ki dosta götürem Birkaç damla yaştan gari ne’m kaldı? Ne’m kaldı, ne’m kaldı? Mahzuni Şerif'im çıksam dağlara Rast gelsem bir avcı vurmuş merala Doldur tüfeğini beni yarala Hayatıma borçtan gayrı ne’m kaldı? Ne’m kaldı, ne’m kaldı? Benim bana borçtan gayrı ne’m kaldı? Ne’m kaldı, ne’m kaldı?
Перевод песни
Такие посылки посылки разделены на мир Зашитой Дастан неофициально, что у меня осталось? Они отрезали мне ногу из моей дружественной деревни Что у меня осталось от бессмысленного начала? Что осталось, что осталось? Что мне осталось от одного бессмысленного начала? Что осталось, что осталось? Али Гайден Осман выходы Теперь они сожалеют о том, что сделали Старые друзья стали нам врагами. Что у меня осталось от нескольких видов птиц? Что осталось, что осталось? Что у меня осталось от нескольких видов птиц? Что осталось, что осталось? Султана, я не съемки, я otura Я построю дворцы и оставлю солдат. Дар, у меня нет друзей я goture Что осталось в моих глазах? Что осталось, что осталось? У меня нет подарков, которые я могу передать другу Что осталось от нескольких капель? Что осталось, что осталось? Если бы мой Шериф мог подняться в горы Он застрелил охотника, если я наткнулся на него. Заряжай винтовку, Рани меня. Что у меня осталось от долгов? Что осталось, что осталось? Что мне осталось в долгу? Что осталось, что осталось?