Agent Sparks - MR INSECURITY текст и перевод песни
На странице представлены текст и перевод с английского на русский язык песни «MR INSECURITY» из альбома «Not So Merry» группы Agent Sparks.
Текст песни
Please simplify how I’m supposed to do this I’m all alone in this intervention I’ll poison waterfalls with tree sap and piss to stand up! I take these vitamins so I can forget About the pointless thoughts taking precedence My imagination makes me useless to stand up and say This is only going to break my heart This is only going to tear me apart This is only going to break my heart So come on! I’ve lost my mind many dozen a' times I had a heart scan and thought I was going to die Disease and doctors threw me a sign To stand up! I’m a critic and 100 years old A product of dysfunction «Oh pity,» I’m told I’m never good enough to fill up my bowl To stand up and say This is only going to break my heart This is only going to tear me apart This is only going to break my heart So come on! Is it me, the person you can’t read? Is it me who can never fall asleep? Is it me, Mr. Insecurity? Can I be a happy human being Who doesn’t think about himself or me I’m sick of being Mr. Insecurity
Перевод песни
Пожалуйста, упростите, как я должен это делать. Я совсем один в этом вмешательстве, Я отравлю водопады деревяным соком и мочой, чтобы встать! Я принимаю эти витамины, чтобы забыть О бессмысленных мыслях, которые превалируют. Мое воображение делает меня бесполезным вставать и говорить, Что это только разобьет мне сердце. Это только разорвет меня на части. Это только разобьет мне сердце, Так что давай! Я терял рассудок много раз, У меня было сканирование сердца, и я думал, что умру. Болезнь и доктора подали мне знак Встать! Я критик, и мне 100 лет, Продукт дисфункции " о, жаль», мне сказали, Что я никогда не достаточно хорош, чтобы заполнить мою чашу, Чтобы встать и сказать, Что это только разобьет мне сердце. Это только разорвет меня на части. Это только разобьет мне сердце, Так что давай! Это я, человек, которого ты не можешь прочесть? Это я никогда не смогу уснуть? Это я, Мистер неуверенность? Могу ли я быть счастливым человеком, Который не думает ни о себе, ни обо мне? Мне надоело быть Мистером неуверенностью.