Adora Vivos - Toward the Empyrean текст и перевод песни

На странице представлены текст и перевод с английского на русский язык песни «Toward the Empyrean» из альбома «Toward the Empyrean» группы Adora Vivos.

Текст песни

As silence falls the cadence fades Words so vile escape on wings born of tongues Infecting the mind of the shattered soul Evoking the frailty of ignorance Setting ablaze the serenity unspoken word Had long entombed in silent litany A facade of calm amidst the agony Spiraling back to the start of this depravity To rest in the solace, the arms of despair Amidst the idle agreement of false peace Or face the flames of adversity To accept the wisdom of scathing tongues For am I failure, the collapsing icon of loss For am I one with the bleak aethyr of nothingness Facile to yield to despair, the arms of tragedy Yet to what end shall I resign to agony And with every step I take Forsaking the path of a life forlorn Ascending the torment of the mind Forging onward toward the Empyrean Shadows of a past life Drenched in black aethyr Frozen in this coldness The strength to conquer my despair Flames of hatred rising Awakens the struggle to survive The will to recreate life The lure of nihilism endures In this moment, the failure of life and desire must be cast aside Exhausted, the final escape, this shell must depart in the flames of resurrection To the iron grip of solitude, I succumb, suffocate and thus transcend And wrest vitality from the cold hand of the dying soul Resolve to defy the chaos within The frail ideologies of this world For the mind is one’s own, I am subject to none Save for those inflicted upon myself For every memory consumed in flame For every moment of life’s past, inhumed in dusk These ashen remains, I cast unto the wind Resolve to embrace the fear and rise again And with every step I take Forsaking the path of a life forlorn Ascending the torment of the mind Forging onward toward the Empyrean Imposing walls within the mind, dull and glazed were these lightless, apathetic eyes Weathered by the shame of this unending storm, I lit the flames of hate just to feel alive again For shall I bend to another’s will, embrace the fate given me? Or hold their lives in a steadfast grasp, rise from these ashes and erase all despair Lost was I upon this path of negativity An awakening of the soul, from death to life again A promise of a new beginning, and to transcend Through dark and light I walked these roads and found serenity And a peace that no one truly knows Acceptance and negation of this mortal coil

Перевод песни

По мере того, как тишина опускается, каденция исчезает, Слова так мерзко убегают на крыльях, рожденных языками, Заражая разум разбитой души, Вызывая хрупкость невежества, Поджигая безмятежность, невысказанное слово Уже давно погребено в безмолвной литании, Фасад спокойствия среди агонии Возвращается к началу этой порочности, Чтобы отдохнуть в утешении, руки отчаяния. Среди праздного соглашения ложного мира или лицом к лицу с пламенем невзгод, чтобы принять мудрость разбивающихся языков, ибо я неудачник, рушащаяся икона потери, я один с мрачным этиром ничтожества, чтобы поддаться отчаянию, оружие трагедии, но до какого конца я должен смириться с агонией, и с каждым шагом я оставляю путь жизни, опустошенный, восходящий к мучениям разума, продвигаясь вперед к Эмпиреям. Тени прошлой жизни, Залитые черным этиром, Застыли в этом холоде, Сила победить мое отчаяние. Пламя ненависти Пробуждается, борьба за выживание, Воля к возрождению жизни, Соблазн нигилизма переживает Этот момент, неудача жизни и желания должны быть отброшены, Измучены, последний побег, эта оболочка должна уйти в огне воскрешение К железной хватке одиночества, я поддаюсь, задыхаюсь и, таким образом, переступаю Черту и лишаюсь жизненной силы от холодной руки умирающей души, Решаю бросить вызов хаосу в Хрупких идеологиях этого мира, Ибо разум принадлежит мне, я не подчиняюсь никому. Кроме тех, кто причинил мне Боль, за каждую память, поглощенную пламенем, За каждый миг прошлого жизни, вдыхаемый в сумерках, Эти пепельные останки Я бросаю ветру, Решая принять страх и воскреснуть. И с каждым шагом я оставляю путь жизни, опустошенный, восходя к мучениям разума, продвигаясь вперед, к Империрующим стенам разума, тусклым и застекленным, были ли эти безжалостные, апатичные глаза, выветренные позором этой бесконечной бури, Я зажег пламя ненависти, чтобы снова почувствовать себя живым, ибо должен ли я подчиниться чужой воле, принять судьбу, данную мне? Или держать их жизни в непоколебимой хватке, восстать из пепла и стереть все отчаяние, потерянное, был ли я на этом пути негатива, пробуждение души, от смерти к жизни, снова обещание нового начала, и подняться сквозь тьму и свет, я шел по этим дорогам и нашел спокойствие и покой, которые никто по-настоящему не знает, принятие и отрицание этого смертного витка