Adolphson & Falk - I nattens lugn текст и перевод песни
На странице представлены текст и перевод со шведского на русский язык песни «I nattens lugn» из альбома «Vidare» группы Adolphson & Falk.
Текст песни
Bara för att ordning är en dygd Vill jag inte se hur tiden rutas in Dagarna förgör min fantasi Men i nattens lugn är tiden min Visionerna blir synliga Konturerna blir tydliga Mina vackraste ord väcks till liv Världen är min igen Som en nära vän Och i nattens lugn är själen fri Lugnet är bedrägligt som en lögn Är man oförberedd är stormen tätt inpå Det är lätt att börja tvivla på sig själv Men i nattens lugn är tvivlen få Ingenting som stör mig nu Ingenting som rör mig nu Bara tankar som går dit jag vill Allt blir så uppenbart När man ser det klart För i nattens lugn är hjärtat still Skymningen är fylld av oro Gryningen är blek och stum Men när gatans lyktor blänker Genom fönstren i mitt rum Kan jag äntligen andas ut i nattens lugn Frihet är det enda jag begär Ändå verkar alla se mitt liv som sitt Jag väntar på att solen ska gå ner För i nattens lugn är mitt liv mitt Ingen som kan hindra mig Ingen som kan binda mig Ingen starkare vilja som styr Här kan jag stilla gå Dit jag själv vill gå I nattens lugn innan dagen gryr Skymningen är fylld av oro Gryningen är blek och stum Men när gatans lyktor blänker Genom fönstren i mitt rum Kan jag äntligen andas ut i nattens lugn
Перевод песни
Просто потому, что порядок-это добродетель. Я не хочу видеть, как вращается время. Дни разрушают мое воображение, Но в тишине ночи мое время. Видения становятся видимыми, Очертания становятся ясными, Мои самые прекрасные слова оживают. Мир снова мой. Как близкий друг И в спокойной ночи душа свободна. Спокойствие обманчиво, как ложь. Если вы не готовы, шторм крепкий, Легко начать сомневаться в себе, Но в спокойной ночи сомнений мало, Что беспокоит меня сейчас. Ничто не касается меня сейчас, Только мысли, которые идут туда, куда я хочу, Все становится таким очевидным, Когда ты видишь это ясно, Потому что в спокойной ночи сердце все еще Сумерки наполнены волнениями. Рассвет бледен и безмолвен, Но когда фонари на улице ослепляют Через окна моей комнаты. Могу ли я наконец выдохнуть в спокойной ночи? Свобода-это все, о чем я прошу. Тем не менее, кажется, что все видят мою жизнь своей, Я жду, когда солнце опустится, Потому что в спокойной ночи моя жизнь принадлежит мне. Никто не остановит меня, Никто не сможет связать меня, Никто не сможет управлять мной. Я все еще могу идти Туда, куда хочу. В тишине ночи перед рассветом. Сумерки полны волнений. Рассвет бледен и безмолвен, Но когда фонари на улице ослепляют Через окна моей комнаты. Могу ли я наконец выдохнуть в спокойной ночи?