Abida Parveen - Chhaap Tilak Sab текст и перевод песни
На странице представлены текст и перевод с английского на русский язык песни «Chhaap Tilak Sab» из альбома «Abida Sings Amir Khusrau» группы Abida Parveen.
Текст песни
tan man dhan baaji laagi re I’ve staked all I have — my wealth, my body, my very soul dhan dhan more bhaag baaji laagi re And good fortune has showered its blessings on me laagi laagi sab kahen Everyone makes a play of devotion laagi Devotion laagi Devotion لاگی laagi Devotion لاگی لاگی سب کہیں laagi laagi sab kahen Everyone makes a play of devotion laagi lagi nah ang But true devotion is not achieved laagi to jab jaaniye You will know the true meaning of devotion jab rahe guru ke sang When you devote yourself to your spiritual master maula Master o ji maula O my master khusro baaji prem ki Khusrau, the game of love جو میں کھیلی پی کے سنگ jo main kheli pi ke sang If I play with my dear one جیت گئی تو پیا مورے jeet gayi to piya more If I win, my sweetheart is mine jo main haari pi ke sang If I lose, I’m still with my dear one chhaap tilak sab chheen li re You have snatched away all trace of me mose nainaan milaaike With one glance of your enchanting eyes chhaap tilak sab chheen li re You have snatched away all trace of me mose nainaan milaaike With one glance of your enchanting eyes chhaap tilak sab chheen li re You have snatched away all trace of me mose nainaan milaaike With one glance of your enchanting eyes nainaan milaaike With one glance of your enchanting eyes mose nainaan milaaike With one glance of your enchanting eyes mose nainaan milaaike With one glance of your enchanting eyes mose bol nah bol Whether or not you agree to speak to me mose bol nah bol Whether or not you agree to speak to me mose bol nah bol Whether or not you agree to speak to me mose bol nah Whether or not… mose bol nah bol Whether or not you agree to speak to me meri sun ya nah sun Whether or not you agree to listen main to tohe nah chhaaḍoon gi ay saanware I will not leave your side, my swarthy beloved mose nainaan milaaike With one glance of your enchanting eyes موسے نیناں ملائیکے mose nainaan milaaike With one glance of your enchanting eyes milaaike nainaan With one glance of your enchanting eyes nainaan milaaike With one glance of your enchanting eyes chhaap tilak sab chheen li re You have snatched away all trace of me mose nainaan milaaike With one glance of your enchanting eyes chhaap tilak sab chheen li re You have snatched away all trace of me mose nainaan milaaike With one glance of your enchanting eyes nainaan milaaike With one glance of your enchanting eyes nainaan milaaike With one glance of your enchanting eyes chhaap tilak sab chheen li re You have snatched away all trace of me mose nainaan milaaike With one glance of your enchanting eyes matwaari kar deeni re mose nainaan milaaike You’ve intoxicated me with once glance of your enchanting eyes chhaap tilak sab chheen li re You have snatched away all trace of me mose nainaan milaaike With one glance of your enchanting eyes raini chaṛhi rasool ki The night of the Prophet’s celebration has dawned raini chaṛhi The night has dawned raini chaṛhi The night has dawned raini chaṛhi rasool ki The night of the Prophet’s celebration has dawned rang maula ke haath Come and let his slave dye you in his hue jiski chunri rangdi Whoever’s veil he chose to colour dhan dhan uske bhaag Blessed became his fortune khusrau nijaam ke bal bal jaiye Khusrau forfeits his life in Nizamuddin Auliya’s love khusrau nijaam ke In Nizamuddin Auliya’s love nijaam ke Nizamuddin Auliya nijaam ke Nizamuddin Auliya nijaam ke Nizamuddin Auliya nijaam ke Nizamuddin Auliya khusrau nijaam ke bal bal jaiye Khusrau forfeits his life in Nizamuddin Auliya’s love mohe suhaagan keeni re mose nainaan milaaike You’ve made me a radiant bride with just one glance of your enchanting eyes chhaap tilak sab chheen li re You have snatched away all trace of me mose nainaan milaaike With one glance of your enchanting eyes nainaan Your enchanting eyes nainaan Your enchanting eyes nainaan milaaike With one glance of your enchanting eyes
Перевод песни
Tan man dhan baaji laagi re Я поставил все, что у меня есть - мое богатство, мое тело, мою душу Dhan dhan more bhaag baaji laagi re И удача осыпала свои благословения на меня laagi laagi sab kahen Каждый делает игру преданности laagi набожность laagi набожность لاگی laagi набожность لاگی لاگی سب کہیں laagi laagi sab kahen Каждый делает игру преданности Laagi lagi nah ang Но истинная преданность не достигнута laagi to jab jaaniye Вы узнаете истинный смысл преданности jab rahe guru ke sang Когда вы посвящаете себя своему духовному учителю маула Мастер о джи маула О мой хозяин khusro baaji prem ki Khusrau, игра любви جو میں کھیلی پی کے سنگ jo main kheli pi ke sang Если я играю с моим дорогим جیت گئی تو پیا مورے Jeet gayi to piya еще Если я выиграю, моя возлюбленная моя Jo main haari pi ke sang Если я проиграю, я все еще с моим дорогим chhaap tilak sab chheen li re Вы отняли все следы меня mose nainaan milaaike Одним взглядом ваших очаровательных глаз Chhaap tilak sab chheen li re Вы отняли все следы меня mose nainaan milaaike Одним взглядом ваших очаровательных глаз Chhaap tilak sab chheen li re Вы отняли все следы меня mose nainaan milaaike Одним взглядом ваших очаровательных глаз нинайский милаик Одним взглядом ваших очаровательных глаз Mose nainaan milaaike Одним взглядом ваших очаровательных глаз Mose nainaan milaaike Одним взглядом ваших очаровательных глаз Болотный шлем Независимо от того, согласны ли вы со мной разговаривать Независимо от того, согласны ли вы со мной разговаривать Независимо от того, согласны ли вы выступить со мной, Так или иначе… Болотный шлем Независимо от того, согласны ли вы со мной поговорить, meri sun ya nah sun Независимо от того, согласны вы или нет главная tohe nah chhaaḍoon gi ay saanware Я не оставлю тебя, мой смуглый возлюбленный Mose nainaan milaaike Одним взглядом ваших очаровательных глаз موسے نیناں ملائیکے mose nainaan milaaike Одним взглядом ваших очаровательных глаз Milaaike nainaan Одним взглядом ваших очаровательных глаз Найнаанский милаик Одним взглядом ваших очаровательных глаз chhaap tilak sab chheen li re Вы отняли все следы меня mose nainaan milaaike Одним взглядом ваших очаровательных глаз chhaap tilak sab chheen li re Вы отняли все следы меня mose nainaan milaaike Одним взглядом ваших очаровательных глаз нинайский милаик Одним взглядом ваших очаровательных глаз нинайский милаик Одним взглядом ваших очаровательных глаз Chhaap tilak sab chheen li re Вы отняли все следы меня mose nainaan milaaike Одним взглядом ваших очаровательных глаз Matwaari kar deeni re mose nainaan milaaike Вы опьянили меня одним взглядом своих очаровательных глаз chhaap tilak sab chheen li re Вы отняли все следы меня mose nainaan milaaike Одним взглядом ваших очаровательных глаз raini chaṛhi rasool ki Проснулся вечер празднования Пророка Raini chaṛhi Ночь проснулась Raini chaṛhi Ночь проснулась raini chaṛhi rasool ki Проснулся вечер празднования Пророка Rang maula ke haath Приходите и пусть его раб красит вас своим оттенком Jiski chunri rangdi Тот, кто завеса, которую он выбрал dhan dhan uske bhaag Благословен стал его богатством Khusrau nijaam ke bal bal jaiye Хусрау лишается своей жизни в любви Низамуддина Аулии Khusrau nijaam ke В любви Низамуддина Аулия Нияма ке Низамуддин Аулия Нияма ке Низамуддин Аулия Нияма ке Низамуддин Аулия Нияма ке Низамуддин Аулия Khusrau nijaam ke bal bal jaiye Хусрау лишается своей жизни в любви Низамуддина Аулии mohe suhaagan keeni re mose nainaan milaaike Вы сделали меня сияющей невестой с одним взглядом ваших очаровательных глаз chhaap tilak sab chheen li re Вы отняли все следы меня mose nainaan milaaike Одним взглядом ваших очаровательных глаз nainaan Ваши очаровательные глаза nainaan Ваши очаровательные глаза Найнаанский милаик Одним взглядом ваших очаровательных глаз