A R Rahman - Nadhiye Nadhiye текст и перевод песни

На странице представлены текст и перевод с английского на русский язык песни «Nadhiye Nadhiye» из альбома «Rhythm» группы A R Rahman.

Текст песни

Dheemthananaa Dheemthananaa Dheemthananaa Dheemthananaa Dheemthananaa Dheemthananaa Dhiranaa Dheemthananaa Dheemthananaa Dheemthananaa Dheemthananaa Dheemthananaa Dheemthananaa Dhiranaa Nadhiyae Nadhiyae Kaadhal Nadhiyae Neeyum Pendhaanae Adi Neeyum Pendhaanae Onraa Irandaa Kaaranam Nooru Kaettaal Solvaenae Nee Kaettaal Solvaenae (Dheemthananaa) River, river, river of love You are a woman too You are a woman too One or two, the reasons are a hundred If asked I will tell If you ask, I will tell Nadandhaal Aaru Ezhundhaal Aruvi Ninraal Kadalalloa Samaindhaal Kumari Manandhaal Manaivi Petraal Thaayalloa When walking, she’s a river When rising, a waterfall When standing still, the ocean When she grows, a young woman When she weds, a wife When she gives birth, a mother Siru Nadhigalae Nadhiyidum Karaigalae Karaithodum Nuraigalae Nuraigalil Ival Mugamae Little rivers The rivers' banks The foam that touches the banks Her face in the bubbles Dhinam Moadhum Karai Thoarum Ada Aarum Isai Paadum Jil Jil Jil Enra Sruthiyilae Gangai Varum Yamunai Varum Vaigai Varum Porunai Varum Jal Jal Jal Enra Nadaiyilae The music of the brushing of a river Along the lengths of it’s banks all day This happy, happy tone The Ganga/Ganges will come, Yamuna will Vaigai and Ponni too With this rhythmic rhythmic walking Kaadhali Arumai Pirivil Manaiviyin Arumai Maraivil Neerin Arumai Arivaay Koadaiyilae Vetkam Vandhaal Uraiyum Viralgal Thottaal Urugum Neerum Pennum Onru Vaadaiyilae A lover’s wonder, on separation A wife’s importance, on death Water’s importance, you’ll realise during summer Colours will rise when she’s shy On contact, fingers will melt Water and women share their scent Thanneer Kudaththil Pirakkiroam Oho Thanneer Karaiyil Mudikkiroam Oho Thanneer Kudaththil Pirakkiroam Oho Thanneer Karaiyil Mudikkiroam Oho In a pot of water we are born (womb) On the banks of water our existences finish (ashes) (Dheemthananaa) Vanna Vanna Pennae Vattamidum Nadhiyae Valaivugal Azhagu Ungal Valaivugal Azhagu Ho! Mellisaigal Padiththal Maedu Pallam Maraiththal Nadhigalin Gunamae Adhu Nangaiyin Gunamae Colourful woman The meandering river Curves are beautiful Your curves are beautiful Ho! The gentleness of the way your lay And hide the rough contours of the land Are the qualities of a river Are the qualities of a woman (Siru Nadhigalae) (Dheemthananaa) Thaenkaniyil Saaraagi Pookkalilae Thaenaagi Pasuvinilae Paalaagum Neerae Thaayarugae Saeyaagi Thalaivanidam Paayaagi Saeyarugae Thaayaagum Pennae Water; In a honey of a fruit, in the nectar in a flower And in the milk in a gentle cow Girl; The infant with her mother, the lover of her man And the mother with an infant Poonguyilae Poonguyilae Pennum Aarum Vadivam Maarakkoodum Neer Ninaiththaal Pen Ninaiththaal Karaigal* Yaavum Karaindhu Poagak Koodum Dear singing bird A woman and a river change forms If the water wishes it If a woman wishes it Any bank* can be broken and dissolved Any stain* can be washed clean (Nadhiyae Nadhiyae) (Dheemthananaa)

Перевод песни

Дхэмтханана Даа Дхэмтханана Дахэмтханана Дахэмтханана Дахэмтханана Дахиранаа Дхиранаа Дхэмтханана Дахэмтханана Дахэмтханана Дахэмтханана Дахэмтханана Даханана Дахэмтханана Даханаа Дхэмтханаа Дханаа Надхаяэ Надхаяэ Нэмтхаяэмтхаяэ Нэмтханааэ Адияэ Irandaa Kaaranam Nooru Kaettaal Solvaenae Nee Kaettaal Solvaenae (Дхемтанана) Река, река, Река любви. Ты тоже женщина. Ты тоже женщина. Один или два, причины-сто. Если спрошу, я скажу, Если ты спросишь, я скажу. Nadandhaal Aaru Ezhundhaal Aruvi Ninraal Kadalalloa Samaindhaal Kumari Manandhaal Manaivi Petraal Thaayalloa, Когда она идет, она-река, Когда поднимается, водопад, Когда стоит на месте, океан, Когда она растет, молодая женщина, Когда она выходит замуж, жена, Когда она рожает, мать. Сиру Надхигаляэ Надхиидум Караигаляэ Караитодум Нураигаляэ Нураигалил Ивал Мугамяэ Маленькие речки Берега Рек пена, которая касается берегов Ее лица в пузырях Дхинам Моадхум Карай Туарум Ада Аарум Исай Паадум Джил Джил Джил Срутийлай Гангай Варам Ямунай Варум Варум Варунай Варум Джал Джал Джал Джал Энра Надайлай Музыка расчесывания реки вдоль ее берегов весь день. Этот счастливый, счастливый тон. Ганга / Ганг придет, Ямуна будет Вайгай и Понни тоже С этим ритмичным ритмичным хождением Каадхали Арумай Пиривил Манаивийин Арумай Маравил Нирен Арумай Аривай Коадайиилае Веткам Вандхаал Урайюм Виралгал Тоттаал Уругум Ниру Пеннум Онру Ваадайиилае Чудо любовника, о разлуке Значение жены, о смерти Значение воды, ты поймешь, летом Цвета будут расти, когда она застенчива, Пальцы будут таять Воду, а женщины будут делиться своим запахом. Thanneer Kudaththil Pirakkiroam Oho Thanneer Karaiyil Mudikkiroam Oho Thanneer Kudaththil Pirakkiroam Oho Thanneer Karaiyil Mudikkiroam Oho В горшке с водой мы рождены (чрево) На берегах воды наше существование заканчивается (пепел) (Дхемтанана) Vanna Vanna Pennae Vattamidum Nadhiyae Валаивугал Ажагу Унгал Валаивугал Ажагу Хо! Mellisaigal Padiththal Maedu Pallam Maraiththal Nadhigalin Gunamae Adhu Nangaiyin Gunamae Красочная женщина Извилистые изгибы реки Прекрасны, твои изгибы прекрасны. Хо! мягкость того, как ты лежишь И прячешь грубые очертания земли- Это качества реки, Это качества женщины ( Сиру Надхигале) ( Дхемтханана). Thaenkaniyil Saaraagi Pookkalilae Thaenaagi Pasuvinilae Paalaagum Neerae Thaayarugae Saeyaagi Thalaivanidam Paayaagi Saeyarugae Thaayaagum Pennae Вода; в меде плода, в нектаре, в цветке И в молоке, в нежной корове. Девочка; младенец с матерью, возлюбленный ее мужчины И мать с младенцем. Poonguyilae Poonguyilae Pennum Aarum Vadivam Maarakkoodum Neer Ninaiththaal Pen Ninaiththaal Karaigal * Yaavum Karaindhu Poagak Koodum Дорогая поющая птица, Женщина и река меняют свои формы. Если вода желает этого. Если женщина желает этого, Любой банк * может быть сломан и растворен, Любое пятно * может быть вымыто. (Nadhiyae Nadhiyae) ( Dheemthananaa)